Текст и перевод песни Shinoflow - Pirata de Agua Dulce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pirata de Agua Dulce
Freshwater Pirate
Ey!
Que
yo
no
soy
pirata
de
agua
dulce.
Hey!
I'm
no
freshwater
pirate.
Navego
en
el
mar
de
las
estrellas
cuando
se
apagan
las
luces
de
mi
habitación,
I
sail
the
sea
of
stars
when
the
lights
in
my
room
go
out,
Reluce
la
constelación
del
cosmos
que
nos
une
The
constellation
of
the
cosmos
that
unites
us
shines,
A
millones
de
años
luz
por
tu
perfume.
Millions
of
light-years
away,
drawn
by
your
perfume.
Ando
por
las
teclas
de
un
piano,
yo
he
llorado
tanto
I
wander
through
the
piano
keys,
I've
cried
so
much
Que
he
creado
un
nuevo
océano,
pero
hoy
ya
no.
That
I've
created
a
new
ocean,
but
not
today.
La
vida
me
enseño
unos
cuantos
trucos
Life
has
taught
me
a
few
tricks
Corazones,
picas,
tréboles
y
rombos
juegan
siempre
juntos.
Hearts,
spades,
clubs
and
diamonds
always
play
together.
Los
reyes
solo
en
los
cuentos,
Kings
only
exist
in
stories,
Si
tu
príncipe
azul
es
un
marrón:
lo
siento.
If
your
prince
charming
is
a
dull
brown:
I'm
sorry.
Haber
besado
al
sapo
en
vez
de
al
guapo
al
fin
y
al
cabo
Having
kissed
the
frog
instead
of
the
handsome
one,
after
all
A
chispita
del
amor
tan
solo
dura
un
par
de
años...
ay...
The
spark
of
love
only
lasts
a
couple
of
years...
oh...
Todo
había
sido
un
sueño,
despiértate
cariño,
no
te
quedes
ahí
durmiendo
It
had
all
been
a
dream,
wake
up
darling,
don't
stay
there
sleeping
Porque
luego
no
querrás
lo
que
tendrás
que
soportar
cuando
te
toque
estar
despierto.
Because
then
you
won't
want
what
you'll
have
to
endure
when
you
have
to
be
awake.
Uh!
Debo
de
tener
la
sangre
dulce,
Uh!
I
must
have
sweet
blood,
Se
dice
que
a
mosquitos
y
a
vampiros
les
seduce,
They
say
it
seduces
mosquitoes
and
vampires,
Con
cruces
en
el
pecho
se
reducen
nuestras
faltas,
With
crosses
on
our
chests
our
faults
are
reduced,
Yo
pregunto
que
me
ocurre
si
la
llevo
a
mis
espaldas.
I
wonder
what
happens
to
me
if
I
carry
it
on
my
back.
Nada
de
lo
que
teníamos
pensado
hacer
el
día
None
of
what
we
planned
to
do
the
day
En
que
la
madurez
borrase
nuestra
fantasía,
nada...
When
maturity
erased
our
fantasy,
nothing...
Nos
podría
hacer
volar
de
nuevo,
Could
make
us
fly
again,
Si
las
aves
de
las
plumas
de
mis
alas...
ya
no
ponen
huevos.
If
the
birds
of
the
feathers
of
my
wings...
no
longer
lay
eggs.
Que
yo
soy
un
pirata
que
guarda
el
corazón
en
alta
mar.
I
am
a
pirate
who
keeps
his
heart
on
the
high
seas.
Lejos
de
los
cantos
de
sirenas,
lejos
de
todo...(x2)
Far
from
the
songs
of
sirens,
far
from
everything...
(x2)
Pero
el
polvo
de
las
alas
de
las
hadas
en
las
salas
de
las
almas
desgastadas
se
me
atasca,
But
the
dust
from
the
wings
of
fairies
in
the
rooms
of
worn-out
souls
gets
stuck
in
me,
Yo
que
vivo
en
la
borrasca
tras
la
cascada
del
alma
I
who
live
in
the
storm
after
the
waterfall
of
the
soul
Yo
que
voy
con
calma
cada
día
mi
infancia
se
vuelve
más
larga,
I
who
go
calmly
every
day,
my
childhood
becomes
longer,
Nunca
acaba
de
terminar
del
todo.
It
never
quite
ends.
Agárrate,
que
puede
que
la
inercia
de
mi
corazón
latiendo
nos
arrastre
Hold
on
tight,
the
inertia
of
my
beating
heart
may
drag
us
along
Y
lleve
hasta
un
jardín
de
rosas
rojas.
And
take
us
to
a
garden
of
red
roses.
Donde
un
conejo
blanco
nos
enseñe
su
reloj.
Where
a
white
rabbit
shows
us
his
watch.
Habéis
visto
que
tarde?
Dejemos
que
se
pire...
Have
you
seen
how
late
it
is?
Let's
let
him
go...
Quiero
que
sonrías
como
el
gato
de
chesire...
I
want
you
to
smile
like
the
Cheshire
cat...
Es
por
eso,
que
a
veces
la
realidad
me
confunde.
That's
why,
sometimes
reality
confuses
me.
Es
la
misma
mierda
con
distinto
perfume...
It's
the
same
shit
with
a
different
perfume...
Tu
me
ofreciste
la
mano
y
yo
te
la
tomé,
You
offered
me
your
hand
and
I
took
it,
Late
mi
corazón
dispuesto
a
la
hecatombe.
My
heart
beats
ready
for
the
catastrophe.
Ponme
lo
mejor
del
cofre
donde
guardes
tus
más
íntimos
secretos.
Give
me
the
best
of
the
chest
where
you
keep
your
most
intimate
secrets.
Soy
pirata
de
los
mares
de
lo
suave
de
tus
besos,
I
am
a
pirate
of
the
seas
of
the
softness
of
your
kisses,
Si
tu
supieras
lo
que
es
eso
de
ser
preso
de
un
carácter.
If
you
only
knew
what
it
is
to
be
a
prisoner
of
a
character.
Vivir
en
los
cráteres,
todo
lo
que
escribo
me
lo
han
dictado
los
ángeles.
To
live
in
the
craters,
everything
I
write
has
been
dictated
to
me
by
angels.
Claro!
Yo
que
siempre
quise
ser
demonio,
Of
course!
Me
who
always
wanted
to
be
a
demon,
Hasta
el
moño
de
los
sueños
que
se
secan
como
las
flores
de
otoño...
Fed
up
with
dreams
that
dry
up
like
autumn
flowers...
Pido
a
campanilla
matrimonio
I
ask
Tinkerbell
to
marry
me
Hasta
que
muerte
nos
separe
o
se
acabe
este
folio.
Until
death
do
us
part
or
this
page
runs
out.
Que
yo
soy
un
pirata
que
guarda
el
corazón
en
alta
mar.
I
am
a
pirate
who
keeps
his
heart
on
the
high
seas.
Lejos
de
los
cantos
de
sirenas,
lejos
de
todo...
(x2)
Far
from
the
songs
of
sirens,
far
from
everything...
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.