Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaje Al Centro de Mi Corazon
Reise zum Mittelpunkt meines Herzens
Voy
en
este
viaje
al
centro
de
mi
corazón
Ich
begebe
mich
auf
diese
Reise
zum
Mittelpunkt
meines
Herzens
Subido
en
el
sonido
de
un
silbido
que
me
conquistó.
Getragen
vom
Klang
eines
Pfeifens,
das
mich
eroberte.
A
veces
la
ilusión
se
queda
pálida,
Manchmal
verblasst
die
Illusion,
Me
quedo
sin
colores
cuando
estoy
frente
la
más
jodida
realidad.
Ich
werde
farblos,
wenn
ich
der
beschissensten
Realität
gegenüberstehe.
Quise
entrar
por
tu
mirada
Ich
wollte
durch
deinen
Blick
eintreten
Y
se
que
volveré
por
el
camino
de
las
lágrimas.
Und
ich
weiß,
ich
werde
auf
dem
Weg
der
Tränen
zurückkehren.
Es
lo
que
tiene
ser
intruso
del
uso
del
amor
más
insulso,
Das
ist
es,
was
es
heißt,
ein
Eindringling
im
Gebrauch
der
fadeesten
Liebe
zu
sein,
Que
incluso
la
alegría
me
pregunta
cada
día
Dass
sogar
die
Freude
mich
jeden
Tag
fragt
Que
si
casi
se
me
olvida
que
no
la
puedo
ignorar...
Ob
ich
fast
vergessen
hätte,
dass
ich
sie
nicht
ignorieren
kann...
Le
digo
que
tristeza
es
la
que
mejor
me
besa
Ich
sage
ihr,
dass
die
Traurigkeit
diejenige
ist,
die
mich
am
besten
küsst
Cuando
la
noche
comienza
y
no
pienso
en
nada
más.
Wenn
die
Nacht
beginnt
und
ich
an
nichts
anderes
denke.
Te
vas
y
no
quiero
que
vuelvas
más
Du
gehst
und
ich
will
nicht,
dass
du
je
zurückkommst
Pero
desde
que
te
espero
el
tiempo
se
ha
vuelto
más
áspero.
Aber
seit
ich
auf
dich
warte,
ist
die
Zeit
rauer
geworden.
Saqué
de
mi
boca
el
anzuelo
Ich
zog
den
Haken
aus
meinem
Mund
Y
hablé
con
las
colillas
que
dejaste
en
cada
cenicero
Und
sprach
mit
den
Kippen,
die
du
in
jedem
Aschenbecher
hinterlassen
hast
Pero
no
sabían
nada
de
eso,
Aber
sie
wussten
nichts
davon,
Sabían
un
poquito
nada
más
a
restos
de
tus
besos
Sie
schmeckten
nur
ein
ganz
klein
wenig
nach
den
Resten
deiner
Küsse
Al
humo
de
tu
cuerpo
Nach
dem
Rauch
deines
Körpers
A
la
imperfección
de
la
añoranza
que
nos
otorga
el
recuerdo.
Nach
der
Unvollkommenheit
der
Sehnsucht,
die
uns
die
Erinnerung
schenkt.
Me
voy
al
centro
de
mi
corazón...
Ich
gehe
zum
Mittelpunkt
meines
Herzens...
Para
decirle:
escúcheme
usted!
Um
ihm
zu
sagen:
Hören
Sie
mir
zu!
Que
yo
quiero
que
lata,
que
me
de
la
lata...
Dass
ich
will,
dass
es
schlägt,
dass
es
mich
nervt...
Que
si
se
me
parara...
no
sabría
lo
que
hacer.
Dass,
wenn
es
stehen
bliebe...
ich
nicht
wüsste,
was
ich
tun
soll.
Que
yo
quiero
que
lata,
que
me
de
la
lata...
Dass
ich
will,
dass
es
schlägt,
dass
es
mich
nervt...
Que
si
se
me
parara...
no
sabría
lo
que
hacer.
Dass,
wenn
es
stehen
bliebe...
ich
nicht
wüsste,
was
ich
tun
soll.
Me
miro
al
espejo,
entro
por
mis
ojos,
Ich
sehe
mich
im
Spiegel
an,
trete
durch
meine
Augen
ein,
Pretendo
colarme
hasta
el
fondo
del
todo
Ich
versuche,
mich
ganz
bis
zum
Grund
einzuschleichen
Y
solo
hay
palabras
que
mi
lengua
no
te
dijo.
Und
da
sind
nur
Worte,
die
meine
Zunge
dir
nicht
gesagt
hat.
Así
es
mi
mirada,
por
dentro,
te
aviso
So
ist
mein
Blick,
von
innen,
ich
warne
dich
Bajo
el
orificio
nasal
Unter
dem
Nasenloch
hindurch
A
salvo
salgo
de
una
lágrima
con
salto
mortal.
Gerettet
entkomme
ich
einer
Träne
mit
einem
Salto
Mortale.
Voy
adentro
de
mi
mismo,
Ich
gehe
in
mich
hinein,
A
ver
donde
narices
se
ha
escondido
el
amor.
Um
zu
sehen,
wo
zum
Teufel
sich
die
Liebe
versteckt
hat.
Llegué
hasta
el
corazón
y
este
me
dijo:
Ich
kam
bis
zum
Herzen
und
es
sagte
mir:
A
quien
engañas?
Quítame
las
telarañas.
Wen
täuschst
du?
Entferne
die
Spinnweben
von
mir.
Escucha
mis
latidos
porque
son
la
voz
más
sabia
Höre
auf
meine
Schläge,
denn
sie
sind
die
weiseste
Stimme
Y
olvida
la
razón
porque
me
lleva
la
contraria.
Und
vergiss
die
Vernunft,
denn
sie
widerspricht
mir.
Chao!
Te
digo
adiós,
me
voy,
hasta
la
vista!
Ciao!
Ich
sage
dir
Lebwohl,
ich
gehe,
auf
Wiedersehen!
Últimamente
solo
le
sonrió
al
dentista.
In
letzter
Zeit
lächle
ich
nur
dem
Zahnarzt
zu.
No
es
que
me
guste
estar
triste,
Nicht,
dass
ich
gerne
traurig
bin,
Pero
es
que
los
sueños
están
hechos
de
un
material
tan
sensible...
Aber
Träume
sind
nun
mal
aus
so
empfindlichem
Material
gemacht...
Del
agua
potable
de
tus
lágrimas,
con
las
que
hago
gárgaras,
Aus
dem
Trinkwasser
deiner
Tränen,
mit
denen
ich
gurgle,
Teníamos
motivos
antes
de
que
te
los
cargaras.
Wir
hatten
Gründe,
bevor
du
sie
zerstört
hast.
Ahora
que
harás
querida
mía?
Was
wirst
du
nun
tun,
meine
Liebe?
Si
toda
tu
alegría
se
ha
quedado
entre
mis
sábanas...
Wenn
all
deine
Freude
zwischen
meinen
Laken
geblieben
ist...
Me
voy
al
centro
de
mi
corazón...
Ich
gehe
zum
Mittelpunkt
meines
Herzens...
Para
decirle:
escúcheme
usted!
Um
ihm
zu
sagen:
Hören
Sie
mir
zu!
Que
yo
quiero
que
lata,
que
me
de
la
lata...
Dass
ich
will,
dass
es
schlägt,
dass
es
mich
nervt...
Que
si
se
me
parara...
no
sabría
lo
que
hacer.
Dass,
wenn
es
stehen
bliebe...
ich
nicht
wüsste,
was
ich
tun
soll.
Que
yo
quiero
que
lata,
que
me
de
la
lata...
Dass
ich
will,
dass
es
schlägt,
dass
es
mich
nervt...
Que
si
se
me
parara...
no
sabría
lo
que
hacer.
Dass,
wenn
es
stehen
bliebe...
ich
nicht
wüsste,
was
ich
tun
soll.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.