Shinova feat. Elvira Sastre & Nerea Aizpurua - El Álbum (feat. Elvira Sastre & Nerea Aizpurua) - перевод текста песни на немецкий

El Álbum (feat. Elvira Sastre & Nerea Aizpurua) - Shinova , Elvira Sastre перевод на немецкий




El Álbum (feat. Elvira Sastre & Nerea Aizpurua)
Das Album (feat. Elvira Sastre & Nerea Aizpurua)
Te he vuelto a ver desnuda
Ich habe dich wieder nackt gesehen
Y se me han corrido los ojos de pena
Und meine Augen liefen vor Trauer über
Debí borrar aquellas fotos el día que te olvidé
Ich hätte diese Fotos löschen sollen, an dem Tag, als ich dich vergaß
Estabas preciosa vestida de nada
Du warst wunderschön, in nichts gekleidet
Solo eres verdad cuando eres silencio
Du bist nur wahr, wenn du Stille bist
Cuando eres paz y calma
Wenn du Frieden und Ruhe bist
Y te pintas de blanco el pelo para
Und du färbst dir die Haare weiß für mich
Hubiera jurado que fuiste real
Ich hätte schwören können, dass du real warst
Cuando te vi llorar por
Als ich dich um mich weinen sah
Cuando temblaste de miedo por
Als du vor Angst um mich gezittert hast
Nada me asusta más que pensar
Nichts ängstigt mich mehr als der Gedanke
Que quizá, solo existieras en mi cabeza
Dass du vielleicht nur in meinem Kopf existiertest
Se ha derramado el tiempo sobre el álbum que guardé
Die Zeit ist über das Album geflossen, das ich aufbewahrte
Y muchas de mis vidas han perdido nitidez
Und viele meiner Leben haben an Schärfe verloren
Los primeros disfraces, los retratos de niñez
Die ersten Verkleidungen, die Kinderporträts
Apenas se distingue mi contorno en el papel
Man erkennt kaum noch meine Konturen auf dem Papier
Pero aún quedan imágenes en algunas páginas
Aber es gibt noch Bilder auf einigen Seiten
Sonrío al verte aparecer entre las láminas
Ich lächle, wenn ich dich zwischen den Blättern auftauchen sehe
Aunque duela saber que no fue para siempre
Obwohl es schmerzt zu wissen, dass es nicht für immer war
Que nada es para siempre
Dass nichts für immer ist
Si nada es para siempre, si nunca es suficiente
Wenn nichts für immer ist, wenn es nie genug ist
Si todos nuestros pasos fueran tan intrascendentes
Wenn all unsere Schritte so unbedeutend wären
Dime por qué aún intento salvar cada fragmento
Sag mir, warum versuche ich immer noch, jedes Fragment zu retten
De cada negativo en el que duerme tu recuerdo
Von jedem Negativ, in dem deine Erinnerung schläft
Apareces cuando me quedo a solas conmigo misma
Du erscheinst, wenn ich mit mir allein bleibe
En ese infierno en el que la soledad es una multitud de gente y ruido
In dieser Hölle, in der die Einsamkeit eine Menge von Menschen und Lärm ist
Y alguien llora al otro lado de la pared
Und jemand auf der anderen Seite der Wand weint
Y entre la tentación de odiarte
Und zwischen der Versuchung, dich zu hassen
O abandonarme a lo que depare tu recuerdo
Oder mich dem hinzugeben, was deine Erinnerung bereithält
Aprieto los dientes con fuerza y dejo que pases
Beiße ich die Zähne fest zusammen und lasse dich vorbeiziehen
Hay sueños que son la estela de un deseo constante
Es gibt Träume, die die Spur eines ständigen Wunsches sind
Y otros que reflejan anhelos secretos y son casi pesadillas
Und andere, die geheime Sehnsüchte widerspiegeln und fast Albträume sind
¿Adivina en cuáles sales tú?
Rate mal, in welchen du auftauchst?
Aquí está la instantánea de alguien que ya no soy yo
Hier ist die Momentaufnahme von jemandem, der ich nicht mehr bin
Pensando que el futuro llegaría con un gran rótulo de neón
In dem Glauben, dass die Zukunft mit einem großen Neonschild kommen würde
Y en la contraportada varias fotografías y un renglón
Und auf der Rückseite mehrere Fotografien und eine Zeile
Veranos de arrecifes y un poema sin autor
Sommer voller Riffe und ein Gedicht ohne Autor
Quizá la sobreexposición a luz de intensidad
Vielleicht hat die Überbelichtung mit intensivem Licht
Desdibujó la percepción de caducidad
Die Wahrnehmung der Vergänglichkeit verwischt
No lo vimos llegar aunque fuera evidente
Wir haben es nicht kommen sehen, obwohl es offensichtlich war
Que nada es para siempre
Dass nichts für immer ist
Si nada es para siempre, si nunca es suficiente
Wenn nichts für immer ist, wenn es nie genug ist
Si todos nuestros pasos fueron tan intrascendentes
Wenn all unsere Schritte so unbedeutend waren
Dime por qué aún intento salvar cada fragmento
Sag mir, warum versuche ich immer noch, jedes Fragment zu retten
De cada negativo en el que duerme tu recuerdo
Von jedem Negativ, in dem deine Erinnerung schläft
Y aunque en los nuevos paisajes
Und obwohl ich dich in den neuen Landschaften
Ya no te vea en el encuadre, y otras sonrisas ocupé
Nicht mehr im Bild sehe, und andere Lächeln
La silueta ausente
Die abwesende Silhouette besetzen
Sigues tan presente
Bist du immer noch so präsent
Si nada es para siempre, si nunca es suficiente
Wenn nichts für immer ist, wenn es nie genug ist
Si todos nuestros pasos fueron tan intrascendentes
Wenn all unsere Schritte so unbedeutend waren
Dime por qué aún intento salvar cada fragmento
Sag mir, warum versuche ich immer noch, jedes Fragment zu retten
De cada negativo en el que duerme tu recuerdo
Von jedem Negativ, in dem deine Erinnerung schläft
No donde estás, pero que en el lugar que sea
Ich weiß nicht, wo du bist, aber ich weiß, dass du, wo auch immer du bist,
Estarás orgullosa de por olvidarte
Stolz auf mich sein wirst, weil ich dich vergessen habe
Te he olvidado, amor roto
Ich habe dich vergessen, zerbrochene Liebe
Pero no tengas miedo a que nadie te recuerde
Aber hab keine Angst, dass sich niemand an dich erinnert
La poesía jamás te olvidará
Die Poesie wird dich niemals vergessen





Авторы: Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Daniel Del Valle Gonzalez, Elvira Sastre Sanz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.