Текст и перевод песни Shinova feat. Elvira Sastre & Nerea Aizpurua - El Álbum (feat. Elvira Sastre & Nerea Aizpurua)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Álbum (feat. Elvira Sastre & Nerea Aizpurua)
The Album (feat. Elvira Sastre & Nerea Aizpurua)
Te
he
vuelto
a
ver
desnuda
I
saw
you
naked
again
Y
se
me
han
corrido
los
ojos
de
pena
And
my
eyes
have
filled
with
tears
of
sorrow
Debí
borrar
aquellas
fotos
el
día
que
te
olvidé
I
should
have
deleted
those
photos
the
day
I
forgot
you
Estabas
preciosa
vestida
de
nada
You
were
beautiful
with
nothing
on
Solo
eres
verdad
cuando
eres
silencio
You're
only
true
when
you're
silent
Cuando
eres
paz
y
calma
When
you're
peace
and
calm
Y
te
pintas
de
blanco
el
pelo
para
mí
And
you
dye
your
hair
white
for
me
Hubiera
jurado
que
fuiste
real
I
could
have
sworn
you
were
real
Cuando
te
vi
llorar
por
mí
When
I
saw
you
cry
for
me
Cuando
temblaste
de
miedo
por
mí
When
you
trembled
with
fear
for
me
Nada
me
asusta
más
que
pensar
Nothing
scares
me
more
than
thinking
Que
quizá,
solo
existieras
en
mi
cabeza
That
maybe
you
only
existed
in
my
head
Se
ha
derramado
el
tiempo
sobre
el
álbum
que
guardé
Time
has
poured
over
the
album
I
kept
Y
muchas
de
mis
vidas
han
perdido
nitidez
And
many
of
my
lives
have
lost
their
sharpness
Los
primeros
disfraces,
los
retratos
de
niñez
The
first
costumes,
the
childhood
portraits
Apenas
se
distingue
mi
contorno
en
el
papel
My
outline
on
the
paper
is
barely
visible
Pero
aún
quedan
imágenes
en
algunas
páginas
But
there
are
still
pictures
on
some
pages
Sonrío
al
verte
aparecer
entre
las
láminas
I
smile
when
I
see
you
appear
among
the
sheets
Aunque
duela
saber
que
no
fue
para
siempre
Even
though
it
hurts
to
know
that
it
wasn't
forever
Que
nada
es
para
siempre
That
nothing
lasts
forever
Si
nada
es
para
siempre,
si
nunca
es
suficiente
If
nothing
lasts
forever,
if
it's
never
enough
Si
todos
nuestros
pasos
fueran
tan
intrascendentes
If
all
our
steps
were
so
insignificant
Dime
por
qué
aún
intento
salvar
cada
fragmento
Tell
me
why
I
still
try
to
save
every
fragment
De
cada
negativo
en
el
que
duerme
tu
recuerdo
Of
every
negative
in
which
your
memory
sleeps
Apareces
cuando
me
quedo
a
solas
conmigo
misma
You
appear
when
I'm
left
alone
with
myself
En
ese
infierno
en
el
que
la
soledad
es
una
multitud
de
gente
y
ruido
In
that
hell
where
loneliness
is
a
crowd
of
people
and
noise
Y
alguien
llora
al
otro
lado
de
la
pared
And
someone
is
crying
on
the
other
side
of
the
wall
Y
entre
la
tentación
de
odiarte
And
between
the
temptation
to
hate
you
O
abandonarme
a
lo
que
depare
tu
recuerdo
Or
to
abandon
myself
to
whatever
your
memory
brings
Aprieto
los
dientes
con
fuerza
y
dejo
que
pases
I
grit
my
teeth
tightly
and
let
you
pass
Hay
sueños
que
son
la
estela
de
un
deseo
constante
There
are
dreams
that
are
the
wake
of
a
constant
desire
Y
otros
que
reflejan
anhelos
secretos
y
son
casi
pesadillas
And
others
that
reflect
secret
yearnings
and
are
almost
nightmares
¿Adivina
en
cuáles
sales
tú?
Guess
which
ones
you
come
out
in?
Aquí
está
la
instantánea
de
alguien
que
ya
no
soy
yo
Here
is
the
snapshot
of
someone
who
is
no
longer
me
Pensando
que
el
futuro
llegaría
con
un
gran
rótulo
de
neón
Thinking
that
the
future
would
come
with
a
big
neon
sign
Y
en
la
contraportada
varias
fotografías
y
un
renglón
And
on
the
back
cover
several
photographs
and
a
line
Veranos
de
arrecifes
y
un
poema
sin
autor
Reef
summers
and
a
poem
without
an
author
Quizá
la
sobreexposición
a
luz
de
intensidad
Perhaps
the
overexposure
to
light
of
intense
intensity
Desdibujó
la
percepción
de
caducidad
Blurred
the
perception
of
perishability
No
lo
vimos
llegar
aunque
fuera
evidente
We
didn't
see
it
coming
even
though
it
was
obvious
Que
nada
es
para
siempre
That
nothing
lasts
forever
Si
nada
es
para
siempre,
si
nunca
es
suficiente
If
nothing
lasts
forever,
if
it's
never
enough
Si
todos
nuestros
pasos
fueron
tan
intrascendentes
If
all
our
steps
were
so
insignificant
Dime
por
qué
aún
intento
salvar
cada
fragmento
Tell
me
why
I
still
try
to
save
every
fragment
De
cada
negativo
en
el
que
duerme
tu
recuerdo
Of
every
negative
in
which
your
memory
sleeps
Y
aunque
en
los
nuevos
paisajes
And
although
in
the
new
landscapes
Ya
no
te
vea
en
el
encuadre,
y
otras
sonrisas
ocupé
I
no
longer
see
you
in
the
frame,
and
other
smiles
took
your
place
La
silueta
ausente
The
absent
silhouette
Sigues
tan
presente
You
are
still
so
present
Si
nada
es
para
siempre,
si
nunca
es
suficiente
If
nothing
lasts
forever,
if
it's
never
enough
Si
todos
nuestros
pasos
fueron
tan
intrascendentes
If
all
our
steps
were
so
insignificant
Dime
por
qué
aún
intento
salvar
cada
fragmento
Tell
me
why
I
still
try
to
save
every
fragment
De
cada
negativo
en
el
que
duerme
tu
recuerdo
Of
every
negative
in
which
your
memory
sleeps
No
sé
donde
estás,
pero
sé
que
en
el
lugar
que
sea
I
don't
know
where
you
are,
but
I
know
that
wherever
you
are
Estarás
orgullosa
de
mí
por
olvidarte
You
will
be
proud
of
me
for
forgetting
you
Te
he
olvidado,
amor
roto
I
have
forgotten
you,
broken
love
Pero
no
tengas
miedo
a
que
nadie
te
recuerde
But
don't
be
afraid
that
no
one
will
remember
you
La
poesía
jamás
te
olvidará
Poetry
will
never
forget
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Daniel Del Valle Gonzalez, Elvira Sastre Sanz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.