Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartas de Navegación
Navigationsbriefe
Deshaces
el
nudo
y
sueltas
el
cordel
Du
löst
den
Knoten
und
lässt
die
Leine
los
Átalo
de
nuevo
o
no
sabré
volver
Binde
sie
wieder
fest,
oder
ich
werde
nicht
zurückkehren
können
Cada
vez
cabe
más
aire
entre
tú
y
yo
Jedes
Mal
passt
mehr
Luft
zwischen
dich
und
mich
Y
comienzo
a
acostumbrarme
Und
ich
beginne,
mich
daran
zu
gewöhnen
A
la
ausencia
de
un
anclaje
An
die
Abwesenheit
eines
Ankers
Detrás
de
esta
aparente
sobriedad
Hinter
dieser
scheinbaren
Nüchternheit
Que
con
los
años
estoy
Die
ich
mit
den
Jahren
Tan
cerca
de
perfeccionar
So
nah
an
der
Perfektion
habe
Aún
conservo
una
pequeña
embarcación
Bewahre
ich
immer
noch
ein
kleines
Boot
Nociones
nulas
de
navegación,
de
temporal
salvaje
Keine
Ahnung
von
Navigation,
von
wilden
Stürmen
Y
las
sirenas
de
rigor
Und
die
obligatorischen
Sirenen
No
lo
ves
Siehst
du
es
nicht?
El
naufragio
es
inevitable
Der
Schiffbruch
ist
unvermeidlich
Era
de
esperar,
las
veletas
a
temblar
Es
war
zu
erwarten,
die
Wetterfahnen
zittern
Porque
el
viento
va
a
cambiar
Weil
der
Wind
sich
drehen
wird
Y
no
habrá
un
solo
lugar,
cueva
o
muro
de
coral
Und
es
wird
keinen
einzigen
Ort
geben,
keine
Höhle
oder
Korallenwand
Que
nos
pueda
resguardar
Die
uns
schützen
könnte
Me
dejaré
llevar
Ich
werde
mich
treiben
lassen
Tengo
la
exclusiva
de
una
confesión
Ich
habe
das
Exklusivrecht
auf
ein
Geständnis
Tiendo
a
repetir
en
bucle
el
mismo
error
Ich
neige
dazu,
denselben
Fehler
in
einer
Schleife
zu
wiederholen
Así
que
de
antemano
pediré
perdón
Also
werde
ich
mich
im
Voraus
entschuldigen
Porque
conozco
el
desenlace
Weil
ich
den
Ausgang
kenne
Y
se
comentará
la
magnitud
de
esta
leve
distancia
Und
die
Größe
dieser
leichten
Distanz
wird
kommentiert
werden
Será
un
abismo
de
años
luz,
(así
será
lo
sé)
Es
wird
ein
Abgrund
von
Lichtjahren
sein,
(so
wird
es
sein,
ich
weiß
es)
Que
cuando
no
te
pueda
ver
Dass
ich,
wenn
ich
dich
nicht
sehen
kann
Te
buscaré
en
un
flashback
Dich
in
einem
Flashback
suchen
werde
Congelaré
la
escena
Ich
werde
die
Szene
einfrieren
Hasta
encontrar
algún
por
qué
Bis
ich
einen
Grund
finde
Soy
incapaz
de
oponerme
a
esta
puta
inercia
Ich
bin
unfähig,
mich
dieser
verdammten
Trägheit
zu
widersetzen
Era
de
esperar,
las
veletas
a
temblar
Es
war
zu
erwarten,
die
Wetterfahnen
zittern
Porque
el
viento
va
a
cambiar
Weil
der
Wind
sich
drehen
wird
Y
no
habrá
un
solo
lugar,
cueva
o
muro
de
coral
Und
es
wird
keinen
einzigen
Ort
geben,
keine
Höhle
oder
Korallenwand
Que
nos
pueda
resguardar
Die
uns
schützen
könnte
Me
dejaré
llevar
Ich
werde
mich
treiben
lassen
Llegas
elegantemente
tarde
Du
kommst
elegant
spät
Creo
que
incluso
podrías
levitar
Ich
glaube,
du
könntest
sogar
schweben
Soy
consciente
de
que
estoy
delante
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
ich
vor
De
un
ave
fénix
que
está
a
punto
de
volar
Einem
Phönix
stehe,
der
kurz
davor
ist
zu
fliegen
Yo
me
pierdo
en
los
detalles
(detalles)
Ich
verliere
mich
in
Details
(Details)
Tú
haces
un
análisis
global
Du
machst
eine
globale
Analyse
Mientras
nuestro
ecosistema
arde
Während
unser
Ökosystem
brennt
Me
dices,
lo
eras
todo,
absolutamente
todo
Du
sagst
mir,
du
warst
alles,
absolut
alles
Era
de
esperar,
las
veletas
a
temblar
Es
war
zu
erwarten,
die
Wetterfahnen
zittern
Porque
el
viento
va
a
cambiar
Weil
der
Wind
sich
drehen
wird
Y
no
habrá
un
solo
lugar,
cueva
o
muro
de
coral
Und
es
wird
keinen
einzigen
Ort
geben,
keine
Höhle
oder
Korallenwand
Que
nos
pueda
resguardar
Die
uns
schützen
könnte
Átame
de
nuevo
a
tu
cordel
Binde
mich
wieder
an
deine
Leine
Sería
tan
fácil
ceder
Es
wäre
so
einfach
nachzugeben
Átame
de
nuevo
a
tu
cordel
Binde
mich
wieder
an
deine
Leine
O
no
sabré
volver
Oder
ich
werde
nicht
zurückkehren
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Del Valle Gonzalez, Ander Cabello Vidal, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Mikel Aingeru Santos Perez, Joshua Froufe Bono
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.