Текст и перевод песни Shinova - Guerra y Paz
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
alza
la
bandera
blanca
Поднимается
белый
флаг,
Por
fin
hay
tregua
concertada
Наконец-то
заключено
перемирие
Con
las
bestias
del
pasado
С
демонами
прошлого.
Han
nacido
varias
ramas
Проросли
новые
ветви
De
las
raíces
olvidadas
Из
забытых
корней,
Que
esconde
el
tiempo
en
su
regazo
Что
время
скрывает
на
коленях
своих.
Suaves
se
han
modificado
las
lineas
de
mis
manos
Незаметно
изменились
линии
моих
ладоней,
Avisad
a
los
profetas
Известите
пророков,
Mi
suerte
ya
ha
cambiado
Моя
судьба
изменилась.
En
una
urna
de
cristal
В
хрустальной
урне
He
guardado
siete
lágrimas
Я
сохранил
семь
слезинок,
En
las
que
suena
el
rumor
del
mar
В
которых
слышен
шум
моря.
No
necesito
más
que
un
punto
cardinal
Мне
нужна
лишь
сторона
света
Y
carreteras
que
dejen
todo
atrás
И
дороги,
что
оставят
все
позади.
Respirar,
respirar,
y
luego
avanzar
Дышать,
дышать,
а
затем
идти
вперед,
Porque
la
senda
sigue
Ведь
тропа
продолжается
Sin
cábalas
ni
directrices
Без
гаданий
и
указаний.
Tras
cada
"adiós"
hay
un
"sé
libre"
После
каждого
"прощай"
есть
"будь
свободен".
Estuve
tan
desorientado
Я
был
так
потерян,
Tras
el
rastro
del
dorado
Следуя
за
золотым
следом,
Debía
haberlo
sospechado
Должен
был
догадаться,
El
tesoro
era
mis
pasos
Что
сокровище
– это
мои
шаги.
En
una
urna
de
cristal
В
хрустальной
урне
He
guardado
siete
lágrimas
Я
сохранил
семь
слезинок,
En
las
que
suena
el
rumor
del
mar
В
которых
слышен
шум
моря.
No
necesito
más
que
un
punto
cardinal
Мне
нужна
лишь
сторона
света
Y
carreteras
que
dejen
todo
atrás
И
дороги,
что
оставят
все
позади.
Somos
guerra
y
paz
Мы
– война
и
мир,
Refugio
y
tempestad
Убежище
и
буря,
Inconsistente
estabilidad
Непостоянное
постоянство.
No
necesito
más
que
un
punto
cardinal
Мне
нужна
лишь
сторона
света
Y
que
mis
huellas
no
dejen
de
mirar
И
чтобы
мои
следы
не
переставали
смотреть
вперед.
Mil
metáforas
de
arena
y
cal
Тысяча
метафор
из
песка
и
извести,
Para
decirnos
la
verdad
Чтобы
сказать
нам
правду.
Quizá
tender
a
perdonar
sea
nuestra
victoria
Возможно,
наша
победа
— это
стремление
прощать.
En
una
urna
de
cristal
В
хрустальной
урне
He
guardado
siete
lágrimas
Я
сохранил
семь
слезинок,
En
las
que
suena
el
rumor
del
mar
В
которых
слышен
шум
моря.
No
necesito
más
que
un
punto
cardinal
Мне
нужна
лишь
сторона
света,
No
necesito
más
Мне
больше
ничего
не
нужно.
Somos
guerra
y
paz
Мы
– война
и
мир,
Candela
y
apagón
Пламя
и
затмение,
Remedio
y
aguijón
Лекарство
и
жало.
Somos
guerra
y
paz
Мы
– война
и
мир,
Problema
y
solución
Проблема
и
решение,
Condeno
y
redención
Осуждение
и
искупление.
Somos
guerra
y
paz
Мы
– война
и
мир,
Candela
y
apagón
Пламя
и
затмение,
Remedio
y
aguijón
Лекарство
и
жало.
Somos
guerra
y
paz
Мы
– война
и
мир,
Calma
en
combustión
Штиль
в
огне,
Océanos
en
plena
combustión
Океаны
в
пламени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Mikel Aingeru Santos Perez, Daniel Del Valle Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.