Shinova - Solo Una Canción - перевод текста песни на немецкий

Solo Una Canción - Shinovaперевод на немецкий




Solo Una Canción
Nur ein Lied
Rebelión en el portal
Rebellion im Portal
Los vecinos braman
Die Nachbarn brüllen
Con antorchas llameantes, gritan sus proclamas
Mit flammenden Fackeln, schreien sie ihre Parolen
Reporteros y feriantes, cubren la manzana
Reporter und Schausteller bedecken den Block
Que alegría, que alboroto, otro perrito piloto
Welche Freude, welcher Aufruhr, noch ein kleiner Hund als Pilot
Yo solo escribí una canción
Ich habe doch nur ein Lied geschrieben
Quizá la métrica no fuera la adecuada
Vielleicht war die Metrik nicht die richtige
Tal vez la melodía hiciera aguas
Vielleicht war die Melodie nicht ganz ausgereift
Pero sinceramente no logro a entender
Aber ehrlich gesagt, verstehe ich nicht
Que pinta ese punto rojo recreándose en mi sien
Was dieser rote Punkt da macht, der sich an meiner Schläfe ergötzt
Yo solo escribí una canción
Ich habe doch nur ein Lied geschrieben
Y te delató tu interpretación
Und deine Interpretation hat dich verraten
Se propaga el pánico
Panik breitet sich aus
Anda suelto un sádico
Ein Sadist läuft frei herum
De proceder errático
Mit erratischem Vorgehen
Ser policromático, divergente y crítico
Polychromatisch, divergent und kritisch
Con el pensamiento único
Gegenüber dem Einheitsdenken
Debates en prime time, incendio en las redes
Debatten zur besten Sendezeit, Feuer in den Netzwerken
Mira mamá, estoy saliendo en la tele
Schau mal, Mama, ich bin im Fernsehen
Los argumentos son tan firmes, brilla la evidencia
Die Argumente sind so stichhaltig, die Beweise so klar
Que hasta yo mismo estoy dudando de mi propia inocencia
Dass sogar ich selbst an meiner eigenen Unschuld zweifle
Yo solo escribí una canción
Ich habe doch nur ein Lied geschrieben
Y te delató tu interpretación
Und deine Interpretation hat dich verraten
Se propaga el pánico
Panik breitet sich aus
Anda suelto un sádico
Ein Sadist läuft frei herum
De proceder errático
Mit erratischem Vorgehen
Ser policromático, divergente y crítico
Polychromatisch, divergent und kritisch
Con el pensamiento único
Gegenüber dem Einheitsdenken
(Invocaba a los zombies)
(Er rief die Zombies herbei)
Y resurgieron los espectros de otros tiempos
Und die Gespenster vergangener Zeiten tauchten wieder auf
Para poner en cuarentena nuestra voz
Um unsere Stimme unter Quarantäne zu stellen
Con nuevos símbolos, consignas y proverbios
Mit neuen Symbolen, Parolen und Sprichwörtern
Y el mismo poso negro en el corazón
Und demselben schwarzen Bodensatz im Herzen, meine Liebe.
El mismo poso negro en el corazón
Demselben schwarzen Bodensatz im Herzen
Y el mismo poso negro
Und demselben schwarzen Bodensatz
Se propaga el pánico
Panik breitet sich aus
Anda suelto un sádico
Ein Sadist läuft frei herum
De proceder errático
Mit erratischem Vorgehen
Ser policromático, divergente y crítico
Polychromatisch, divergent und kritisch
Con el pensamiento único
Gegenüber dem Einheitsdenken





Авторы: Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Ander Cabello Vidal, Joshua Froufe Bono, Daniel Del Valle Gonzalez, Mikel Erlantz Prieto Olivera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.