Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Torre de naipes
Kartenhaus
Dejamos
sueños
y
ciudades
Wir
ließen
Träume
und
Städte
zurück
Sobre
una
torre
de
naipes
Auf
einem
Kartenhaus
No
hubo
tela
ni
homenaje
Es
gab
weder
Stoff
noch
eine
Hommage
Que
cubriera
todo
ese
desastre
Die
dieses
ganze
Desaster
bedecken
konnte
Así
que,
baila
sobre
tu
viejo
traje
Also,
tanz
auf
deinem
alten
Anzug
Grita
tu
victoria
al
aire
Schrei
deinen
Sieg
in
die
Luft
Que
ahora
somos
vulnerables
Denn
jetzt
sind
wir
verletzlich
Y
estamos
más
vivos
que
antes
Und
lebendiger
als
zuvor
En
la
primavera
más
oscura
Im
dunkelsten
Frühling
Los
altares
se
derrumban
Stürzen
die
Altäre
ein
Y
se
agotan
las
excusas
Und
die
Ausreden
gehen
zur
Neige
Para
amarnos
como
nunca
Um
uns
zu
lieben
wie
nie
zuvor
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Y
todo
lo
que
nunca
fui,
dejo
de
ser
Und
alles,
was
ich
nie
war,
hörte
auf
zu
sein
Un
lazo
de
cemento
atado
a
mis
pies
Eine
Zementschlinge,
die
an
meinen
Füßen
gebunden
war
Todo
lo
que
tengo
es
lo
que
ves
Alles,
was
ich
habe,
ist
das,
was
du
siehst
Un
granero
ardiendo
y
en
mis
manos
el
alfiler
Eine
brennende
Scheune
und
in
meinen
Händen
die
Nadel
Hicimos
de
la
calma
un
arte
Wir
machten
aus
der
Ruhe
eine
Kunst
Decoramos
los
estanques
Dekorierten
die
Teiche
Pusimos
vasos
en
las
cuerdas
Stellten
Gläser
auf
die
Seile
Girasoles
en
las
puertas
Sonnenblumen
an
die
Türen
Y
en
la
primavera
más
oscura
Und
im
dunkelsten
Frühling
El
futuro
nos
apunta
Zielt
die
Zukunft
auf
uns
Y
en
esa
ruleta
rusa
Und
in
diesem
russischen
Roulette
Nos
necesitamos
como
nunca
Brauchen
wir
einander
wie
nie
zuvor
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Y
todo
lo
que
nunca
fui,
dejo
de
ser
Und
alles,
was
ich
nie
war,
hörte
auf
zu
sein
Un
lazo
de
cemento
atado
a
mis
pies
Eine
Zementschlinge,
die
an
meinen
Füßen
gebunden
war
Todo
lo
que
tengo
es
lo
que
ves
Alles,
was
ich
habe,
ist
das,
was
du
siehst
Un
granero
ardiendo
y
en
mis
manos
Eine
brennende
Scheune
und
in
meinen
Händen
Lo
que
nunca
fui,
dejo
de
ser
Was
ich
nie
war,
hörte
auf
zu
sein
Un
retrato
incompleto
en
una
vieja
pared
Ein
unvollständiges
Porträt
an
einer
alten
Wand
Todo
lo
que
tengo
es
lo
que
ves
Alles,
was
ich
habe,
ist
das,
was
du
siehst
Un
granero
ardiendo
y
en
mis
manos
el
alfiler
Eine
brennende
Scheune
und
in
meinen
Händen
die
Nadel
Todo
lo
que
nunca
fui,
dejo
de
ser
Alles,
was
ich
nie
war,
hörte
auf
zu
sein
Un
lazo
de
cemento
atado
a
mis
pies
Eine
Zementschlinge,
die
an
meinen
Füßen
gebunden
war
Todo
lo
que
tengo
es
lo
que
ves
Alles,
was
ich
habe,
ist
das,
was
du
siehst
Un
granero
ardiendo
y
en
mis
manos
el
alfiler
Eine
brennende
Scheune
und
in
meinen
Händen
die
Nadel
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Un
granero
ardiendo
y
en
mis
manos
el
alfiler
Eine
brennende
Scheune
und
in
meinen
Händen
die
Nadel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Daniel Del Valle Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.