Текст и перевод песни Shinsei Kamattechan - 日々カルチャア
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
言えない事があるくらいなら
If
I
cannot
say
what
I
have
to
say,
嫌われたいよ君にも
I
don't
care
if
you
come
to
hate
me
too.
実際問題あたしなんて
Realistically,
someone
like
me
is
but
a
年間3万4000人自殺してるから
Since
34,000
people
commit
suicide
each
year,
あたしのファンが増えないんだって
It's
no
wonder
I
don't
gain
any
fans.
朝焼けの空
The
morning
sky
aglow.
浅い傷をどんなに掻っ捌いても
No
matter
how
I
tear
at
this
shallow
wound,
神様じゃあ花咲かせてよね
Oh,
God,
make
the
flowers
bloom.
死に賭けたあたしの夢は
My
near-death
dream
is
自分だけの音楽を心から歌いたい
To
make
music
that
is
my
own
and
sing
it
with
all
my
heart.
激痛だってエミリー
Excruciating
pain?
Like
Emily,
Because
I
know
you
said
to
me
Because
I
know
you
said
to
me...
あたし優しいからダメだな
I'm
too
gentle,
that's
my
curse.
いや怖がってんだそれは
No,
I'm
terrified
of
that.
メロディ、文才を武器にして
Using
melodies
and
clever
lyrics
as
my
weapons,
世界じゃ年間100万人自殺してるから
Since
over
a
million
people
commit
suicide
each
year
worldwide,
あたしのファンが増えないんだって
It's
no
wonder
I
don't
gain
any
fans.
朝焼けの空
The
morning
sky
aglow.
殺菌された音楽が流れてく
Disinfected
music
streams
forth.
逃げだしたい逃げたくない
I
want
to
run,
but
I
don't
want
to
run.
生きてく社会の中で
Within
this
living
society.
ほら行かなくっちゃ
Come
on,
I
must
go.
朝の町から
From
the
morning
town.
同じ日にしないように
So
as
not
to
become
another
statistic,
今日のリアル歌いたい
I
want
to
sing
about
today's
reality.
激痛だってエミリー
Excruciating
pain?
Like
Emily,
Because
I
know
you
said
to
me
Because
I
know
you
said
to
me...
朝焼けの空
The
morning
sky
aglow.
浅い傷をどんなに掻っ捌いても
No
matter
how
I
tear
at
this
shallow
wound,
神様じゃあ花咲かせてよね
Oh,
God,
make
the
flowers
bloom.
だから死に賭けたあたしの夢は
That's
why
my
near-death
dream
is
自分だけの音楽を心から歌いたい
To
make
music
that
is
my
own
and
sing
it
with
all
my
heart.
泣かないでってエミリー
Don't
cry,
Emily,
Because
I
know
you
said
to
me
Because
I
know
you
said
to
me...
Because
I
know
you
said
to
me
Because
I
know
you
said
to
me...
Because
I
know
you
said
to
me
Because
I
know
you
said
to
me...
Because
I
know
you
said
to
me
Because
I
know
you
said
to
me...
Because
I
know
you
said
to
me
Because
I
know
you
said
to
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.