Shireen - Dekhe Jare Maijvandari - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shireen - Dekhe Jare Maijvandari




Dekhe Jare Maijvandari
See O Majbhavdari
দেখে যা রে মাইজভান্ডারি, দেখে যা রে...
See O Majbhavdari, see O...
দেখে যা রে মাইজভান্ডারি, হইতাছে নূরের খেলা
See O Majbhavdari, there's a play of light
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
আল্লাহু আল্লাহু রবে নানান বাদ্য শুনা যায়
Allah, Allah, Lord of all, many melodies are heard
গাউছুল আজম শব্দ-সুরে আশিকানে হুঁশ হারায়
Ghaus-ul Azam, with words and melodies, the lover loses his senses
আল্লাহু আল্লাহু রবে নানান বাদ্য শুনা যায়
Allah, Allah, Lord of all, many melodies are heard
গাউছুল আজম শব্দ-সুরে আশিকানে হুঁশ হারায়
Ghaus-ul Azam, with words and melodies, the lover loses his senses
জিকিরেতে আকাশ বাতাস, জিকিরেতে...
In remembrance, the sky and wind, in remembrance...
জিকিরেতে আকাশ বাতাস করে আল্লাহু আল্লাহ
In remembrance, the sky and wind sing Allah, Allah
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
খাঁটি মনে নূর-ই মাওলার যে করেছে জিয়ারত
Whoever visits Nur-e Maula with a pure heart
দিলের পর্দা খুলে যাবে, এই হবে তার ইবাদত
The veil of his heart will open, this will be his worship
খাঁটি মনে নূর-ই মাওলার যে করেছে জিয়ারত
Whoever visits Nur-e Maula with a pure heart
দিলের পর্দা খুলে যাবে, এই হবে তার ইবাদত
The veil of his heart will open, this will be his worship
অন্ধকারে ডাকবি তাঁরে, অন্ধকারে...
You will call out to Him in the darkness, in the darkness...
অন্ধকারে ডাকবি তাঁরে, না হইলে তোর দিল খোলা
You will call out to Him in the darkness, otherwise your heart will not open
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
দিন থাকিতে গফুর পাগলা, গেলি না তুই মাইজভান্ডার
Gafur Pagla, if you don't go to Majbhavdar while you still have time
ঘুচলো না তোর মনের কালি, কই পাইলি মাওলার দিদার?
The darkness of your heart will not go away, where will you find the vision of Mawla?
দিন থাকিতে গফুর পাগলা, গেলি না তুই মাইজভান্ডার
Gafur Pagla, if you don't go to Majbhavdar while you still have time
ঘুচলো না তোর মনের কালি, কই পাইলি মাওলার দিদার?
The darkness of your heart will not go away, where will you find the vision of Mawla?
যাইতি যদি মোড়া কাবায়, যাইতি যদি...
If you had gone to the Kaaba, if you had gone...
যাইতি যদি মোড়া কাবায়, হইতো রে তোর দিল পুরা
If you had gone to the Kaaba, your heart would have been filled
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
দেখে যা রে মাইজভান্ডারি, দেখে যা রে...
See O Majbhavdari, see O...
দেখে যা রে মাইজভান্ডারি, হইতাছে নূরের খেলা
See O Majbhavdari, there's a play of light
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love
নূর-ই মাওলায় বসাইছে প্রেমের মেলা
Nur-e Maula has set up a fair of love





Авторы: Fuad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.