Shirin David - Depressionen im Paradies - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shirin David - Depressionen im Paradies




Depressionen im Paradies
Depressions in Paradise
Das Ding ist, wir hab′n hier halt alles
The thing is, we have everything here
Pool, Koch, geisteskranke Aussicht
Pool, chef, insane view
Ich hinterfrag schon wieder das ganze Album
I'm questioning the whole album again
Ist aber auch viel Druck wahrscheinlich einfach da jetzt grade, oder?
But there's probably just a lot of pressure right now, right?
Von den Regenwolken in Hamburg gegenüber vom Bahnhof
From the rain clouds in Hamburg across from the train station
Zu jeden Morgen aufstehen mit Früchten und Avocados
To waking up every morning with fruit and avocados
Von nächtelang kein Auge zukriegen im Bett schlaflos
From spending nights wide awake in bed, sleepless
Zu Designersonnenbrillen in teuren Taschen mit den Karos
To designer sunglasses in expensive bags with checks
Von Strugglen an der Alster mit Sicht auf das Atlantic
From struggling by the Alster with a view of the Atlantic
Zu von meiner Terrasse Ausblick auf den Atlantik
To the view of the Atlantic from my terrace
Vom Anstehen in der Schlange mit Mama vor dem Hartz-IV-Amt
From standing in line with mom in front of the welfare office
Zu ich stell Frauen, die 20 Jahre älter sind, bei mir an
To hiring women 20 years older than me
Frag, bin ich glücklich? Erfolg, er macht dich süchtig
Ask, am I happy? Success, it's addictive
Lifestyle der Reichen und Gefährlichen, berühmt-berüchtigt
Lifestyle of the rich and dangerous, notorious
Wie viele Freunde warten, bis du eines Tags zurück bist?
How many friends are waiting for you to come back one day?
Ich hab meine Dues gepayed, doch nichts in meiner Welt ist günstig
I paid my dues, but nothing in my world is cheap
Ist sie 'ne Künstlerin oder ist alles an ihr künstlich?
Is she an artist or is everything about her artificial?
Mein Label will den nächsten Hit, Abgabe bitte pünktlich
My label wants the next hit, please submit it on time
Falsches Lächeln auf dem Cover eines Modemagazins
Fake smile on the cover of a fashion magazine
Depressionen im Paradies
Depressions in paradise
Ich hoffe einfach nur, dass dieser Punkt kommt
I just hope that this point comes
Dass ich denke: "Okay, das ist gut genug"
That I think: "Okay, this is good enough"
Depression′n im Paradies
Depressions in paradise
Žinai, kas problema yra: nesvarbu ka tu darysi
You know what the problem is: no matter what you do
Jie vistiek sakys kad kažkas blogai
They'll still say something's wrong
Denkst du, meinst du, man ist überhaupt irgendwann zufrieden?
Do you think, do you believe, that you'll ever be truly satisfied?
Von aufgeregt am Tisch bei Oma im Esszimmer
From excited at the table in grandma's dining room
Zu mein eigener Koch serviert am Abend um sechs Dinner
To my own chef serving dinner at six in the evening
Von als Kind auf der Mönckebergstraße singen vor Passanten
From singing as a child on Mönckebergstraße in front of passers-by
Zu mit Plattenfirmen über Millionenbeträge verhandeln
To negotiating million-dollar deals with record companies
Damals Liebeskummer im Lager oben im KICKZ-Store
Back then, lovesickness in the stockroom above the KICKZ store
Heute wunder ich mich, kommt mal einen Tag kein Shitstorm
Today I wonder if there will ever be a day without a shitstorm
Bramfelder Chaussee, Linie 173
Bramfelder Chaussee, line 173
Heut statt Fenstern im Bus Fenster, deren Muster Mosaik sind
Today, instead of windows in the bus, windows with mosaic patterns
Hörte Black Eyed Peas in meinem Discman
Listened to Black Eyed Peas on my Discman
Fergie ist der Grund, warum ich mich eine Bad Bitch nenn
Fergie is the reason why I call myself a bad bitch
Von Sozialrabatt auf die HVV-Monatskarte
From social discount on the HVV monthly ticket
Zum europaweiten Aushängeschild einer Modemarke
To the Europe-wide figurehead of a fashion brand
Mauern um mich rum und ich meine nicht vom Anwesen
Walls around me and I don't mean the property
Jeder will wissen, wer ich wirklich bin wie beim Handlesen
Everyone wants to know who I really am like palm reading
Wolken überm Ozean in Anthrazit
Clouds over the ocean in anthracite
Depressionen im Paradies
Depressions in paradise
Wir hab'n nie wieder auf der Straße gesungen
We never sang on the street again
Bis diese tote Taube auf den Boden geklatscht ist
Until this dead dove splattered on the ground
Und Mama dachte, es wär ein böses Omen
And mom thought it was a bad omen
Okay, aber weißt du noch, als wir Flöte auf der Straße gespielt haben
Okay, but do you remember when we played the flute on the street
Und da sind uns die Flöten eingefroren?
And our flutes froze?
Und, und dann durften wir aufhören zu, zu, zu flöten?
And, and then we were allowed to stop, to, to, to play the flute?
Depressionen im Paradies
Depressions in paradise
Denkst du, meinst du, man ist überhaupt irgendwann zufrieden?
Do you think, do you believe, that you'll ever be truly satisfied?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.