Shirley Caesar - Faded Rose - перевод текста песни на немецкий

Faded Rose - Shirley Caesarперевод на немецкий




Faded Rose
Verwelkte Rose
Story part 1
Geschichte Teil 1
You know, all too soon seemly our children grow up overnight. They get married; some of them go to college. They move away from home to New York and Chicago and to some other places. But the saddest thing about it is that they forget that they have a darling mother back home. So it is I'm thinking about a young man who left and moved away to Germany, and while he was there, he was critically wounded so much so that the doctor said, "that he would never walk again". He had braces on his legs and another sad thing happen to that young man, He lost his mother. And the family tried to get in touch with him but to no avail. And finally we see that young man standing with braces on his legs before a fresh grave, with on faded rose in his hand. As he began to drop the peddles from the rose on that grace, he began to talk to his mother. These are some of the words he was saying to his mother:
Wissen Sie, allzu schnell scheinen unsere Kinder über Nacht erwachsen zu werden. Sie heiraten; einige gehen aufs College. Sie ziehen von zu Hause weg nach New York und Chicago und an andere Orte. Aber das Traurigste daran ist, dass sie vergessen, dass sie eine geliebte Mutter zu Hause haben. So denke ich an einen jungen Mann, der fortging und nach Deutschland zog, und während er dort war, wurde er so schwer verwundet, dass der Arzt sagte, „dass er nie wieder gehen könne“. Er hatte Schienen an den Beinen, und noch etwas Trauriges geschah diesem jungen Mann: Er verlor seine Mutter. Die Familie versuchte, ihn zu erreichen, aber ohne Erfolg. Und schließlich sehen wir diesen jungen Mann mit Schienen an seinen Beinen vor einem frischen Grab stehen, mit einer verwelkten Rose in der Hand. Als er begann, die Blütenblätter der Rose auf das Grab fallen zu lassen, fing er an, mit seiner Mutter zu sprechen. Dies sind einige der Worte, die er zu seiner Mutter sagte:
Peddles form this faded roses momma, is all I have to give, But momma I tried to give you flowers, every now and then. (Back ground repeats (now and then)) Oh yes I did.
Blütenblätter von dieser verwelkten Rose, Mama, sind alles, was ich zu geben habe. Aber Mama, ich habe versucht, dir Blumen zu schenken, immer mal wieder. (Hintergrund wiederholt (immer mal wieder)) Oh ja, das tat ich.
If I had a million dollars, I would line your grave with gold, but wouldn't wake you from your sleep, as eternal ages grow.
Wenn ich eine Million Dollar hätte, würde ich dein Grab mit Gold auskleiden, aber das würde dich nicht aus deinem Schlaf wecken, während die Ewigkeiten vergehen.
So peddle form this faded rose is all have to give. But momma I tried to make you happy, while you lived.
So sind Blütenblätter von dieser verwelkten Rose alles, was ich zu geben habe. Aber Mama, ich habe versucht, dich glücklich zu machen, während du lebtest.
Story part 2
Geschichte Teil 2
You know while that young man stood there, dropping the peddles on the fresh grave, two of his sisters drove up in a big fine car, they got out and they put their arm about his shoulder. One of his sisters said "Brother don't cry, said you know we did all we could to get in touch with you. But one thing I did, I knew that you would be pleased with, I took my diamond ring and placed it, on momma's finger and the other sister said," Brother, so do you remember that fur coat that I had, I draped it about momma's shoulders, but the young man standing there crying, couldn't think about diamonds and furs. All he could think of was the best thing he had was gone, and with the few more peddles left on the rose, he continue to drop them on the grave and he said to his mother:
Wissen Sie, während dieser junge Mann dort stand und die Blütenblätter auf das frische Grab fallen ließ, fuhren zwei seiner Schwestern in einem großen, schicken Auto vor, stiegen aus und legten ihm den Arm um die Schulter. Eine seiner Schwestern sagte: „Bruder, weine nicht“, sagte sie, „du weißt, wir haben alles getan, um dich zu erreichen. Aber eines habe ich getan, von dem ich wusste, dass es dir gefallen würde: Ich nahm meinen Diamantring und steckte ihn Mama an den Finger.“ Und die andere Schwester sagte: „Bruder, erinnerst du dich an den Pelzmantel, den ich hatte? Ich habe ihn Mama um die Schultern gelegt.“ Aber der junge Mann, der weinend dastand, konnte nicht an Diamanten und Pelze denken. Alles, woran er denken konnte, war, dass das Beste, was er hatte, fort war. Und mit den wenigen verbliebenen Blütenblättern der Rose ließ er sie weiter auf das Grab fallen und sagte zu seiner Mutter:
Diamond rings and silver things momma, I never had, I never had to give, but momma I tried to give you a flower every now and then.
Diamantringe und Silbersachen, Mama, hatte ich nie, konnte ich dir nie geben, aber Mama, ich habe versucht, dir immer mal wieder eine Blume zu schenken.
If I had a million dollars, I'd line your grave with gold, but that wouldn't wake you from your sleep, as eternal ages grow.
Wenn ich eine Million Dollar hätte, würde ich dein Grab mit Gold auskleiden, aber das würde dich nicht aus deinem Schlaf wecken, während die Ewigkeiten vergehen.
Ending
Ende
So peddles form this faded roses is all I have to give, but momma I tried to make you happy, while you lived. (Back Ground singers repeat (While you live.))
So sind Blütenblätter von dieser verwelkten Rose alles, was ich zu geben habe, aber Mama, ich habe versucht, dich glücklich zu machen, während du lebtest. (Hintergrundsänger wiederholen (Während du lebtest.))





Авторы: Ina Jane Hill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.