Shiroku - Only My Railgun (From "A Certain Scientific Railgun") - Vocal Version - перевод текста песни на немецкий




Only My Railgun (From "A Certain Scientific Railgun") - Vocal Version
Nur meine Railgun (Aus "Eine gewisse wissenschaftliche Railgun") - Gesangsversion
放て!心に刻(きざ)んだ夢を 未来さえ置(お)き去(さ)りにして
Feuere ab! Den Traum, den ich ins Herz geschlossen habe, selbst die Zukunft hinter mir lassend
限界(げんかい)など知らない 意味無い!
Grenzen kenne ich nicht, bedeutungslos!
この能力(チカラ)が光散(ち)らす その先に遥かな想いを
Diese Kraft verstreut Licht, dahinter liegt ein fernes Sehnen
歩いてきた この道を 振り返ることしか
Wenn ich auf diesem Weg, den ich gegangen bin, nur zurückblicken
出来(でき)ないなら... 今ここで全てを壊せる
Kann... dann kann ich jetzt und hier alles zerstören
暗闇に堕ちる街並(な)み 人はどこまで立ち向かえるの?
Die Stadt versinkt in Dunkelheit, wie weit können Menschen Widerstand leisten?
加速(かそく)するその痛みから 誰かをきっと守れるよ
Vor diesem sich beschleunigenden Schmerz, kann ich sicher jemanden beschützen
Looking!
Schau!
The blitz loop this planet to search way.
Der Blitz umkreist diesen Planeten, auf der Suche nach einem Weg.
Only my RAILGUN can shoot it. 今すぐ
Nur meine RAILGUN kann es treffen. Jetzt sofort
身体中(じゅう)を 光の速(はや)さで
Durch meinen ganzen Körper, mit Lichtgeschwindigkeit
駆(か)け巡(めぐ)った 確かな予感
Raste eine sichere Vorahnung
掴(つか)め!望(のぞ)むものなら残(のこ)さず 輝ける自分らしさで
Ergreife! Was ich begehre, restlos, mit meiner strahlenden Einzigartigkeit
信じてるよ あの日の誓いを
Ich glaube an den Schwur jenes Tages
この瞳に光る涙 それさえも強さになるから
Die Tränen, die in meinen Augen funkeln, selbst sie werden zu Stärke
立ち止ると 少しだけ 感じる切(せつ)なさに
Wenn ich innehalte, spüre ich ein wenig die Melancholie
戸(と)惑(まど)う事 無いなんて嘘はつかないよ
Ich lüge nicht und sage, dass ich nie zögere
宙(そら)に舞うコインが描(えが)く 放物(ほうぶつ)線が決める運命
Die Parabel, die eine in den Himmel fliegende Münze zeichnet, bestimmt das Schicksal
打ち出(だ)した答えが今日も 私の胸を駆け巡る
Die offenbarte Antwort durchströmt auch heute meine Brust
Sparkling!
Funkelnd!
The shiny lights awake true desire.
Die glänzenden Lichter wecken wahres Verlangen.
Only my RAILGUN can shoot it. 必ず
Nur meine RAILGUN kann es treffen. Ganz sicher
貫(つなぬ)いてく 途惑うことなく
Ich werde durchdringen, ohne zu zögern
傷ついても 走り続ける
Auch verletzt, laufe ich weiter
狙え!凛と煌(きらめ)く視線は 狂(くる)い無(な)く闇を切り裂く
Ziele! Mein klarer, funkelnder Blick durchschneidet fehlerlos die Dunkelheit
迷いなんて 吹き飛(と)ばせばいい
Zweifel kann ich einfach wegpusten
この心が叫ぶ限(かぎ)り 誰ひとり邪魔などさせない
Solange mein Herz schreit, lasse ich niemanden mir in den Weg treten
儚(はかな)く舞う 無数(むすう)の願いは
Die unzähligen, flüchtig tanzenden Wünsche
この両手に 積(つ)もってゆく
Sammeln sich in meinen beiden Händen
切り裂く闇に 見えてくるのは
In der zerrissenen Dunkelheit zeigt sich
重(おも)く深(ふか)く 切(せつ)ない記憶
Eine schwere, tiefe, schmerzliche Erinnerung
色褪せてく 現実に揺(ゆ)れる
Erschüttert von der verblassenden Realität
絶望には 負けたくない
Will ich der Verzweiflung nicht unterliegen
私が今 私であること
Dass ich jetzt ich selbst bin
胸を張(は)って 全て誇(ほこ)れる!
Kann ich mit stolzer Brust verkünden!
Looking!
Schau!
The blitz loop this planet to search way.
Der Blitz umkreist diesen Planeten, auf der Suche nach einem Weg.
Only my RAILGUN can shoot it. 今すぐ
Nur meine RAILGUN kann es treffen. Jetzt sofort
身体中を 光の速さで
Durch meinen ganzen Körper, mit Lichtgeschwindigkeit
駆け巡った 確かな予感
Raste eine sichere Vorahnung
放て!心に刻んだ夢を 未来さえ置き去りにして
Feuere ab! Den Traum, den ich ins Herz geschlossen habe, selbst die Zukunft hinter mir lassend
限界など知らない 意味無い!
Grenzen kenne ich nicht, bedeutungslos!
この能力が光散らす その先に遥かな想いを
Diese Kraft verstreut Licht, dahinter liegt ein fernes Sehnen





Авторы: 八木沼 悟志, Yuki-ka, 八木沼 悟志, yuki−ka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.