Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Will - From Inu Yasha
Mein Wille - Aus Inu Yasha
Sotto
mezameru
Sanft
erwache
ich
Hakanai
omoi
zutto
Vergängliche
Gefühle,
immerzu
Donna
toki
demo
negau
yo
Wann
auch
immer,
wünsche
ich
Anata
ni
todoku
you
ni
to...
Dass
sie
dich
erreichen
mögen...
(I
wait
for
myself
and
face
the
day
but
I
held
the
hope
to
re-choose
something,
(Ich
warte
auf
mich
selbst
und
stelle
mich
dem
Tag,
aber
ich
hegte
die
Hoffnung,
etwas
neu
zu
wählen,
I
care
life,
and
about
the
steps
cause′
my
ways
looked
easy
to
go)
Ich
kümmere
mich
um
das
Leben
und
um
die
Schritte,
denn
meine
Wege
schienen
leicht
zu
gehen)
"Ato
sukoshi"
to
yuu
kyori
ga
fumidasenakute
Die
Distanz
von
"nur
noch
ein
bisschen"
konnte
ich
nicht
überwinden
Itsumo
me
no
mae
wa
tozasarete-ita
no
Immer
war
der
Weg
vor
meinen
Augen
verschlossen
Aitai
aenai
hibi
wo
kasaneru
tabi
ni
Jedes
Mal,
wenn
sich
Tage
des
Sehenwollens
und
Nicht-sehen-Könnens
häuften
Tsuyoi
tokimeki
wa
setsunasa
ni
naru
yo
Wird
das
starke
Herzklopfen
zu
Sehnsucht
(No,
even
I
do
belive
when
I
see
you,
having
to
take
my
time,
(Nein,
auch
wenn
ich
glaube,
wenn
ich
dich
sehe,
muss
ich
mir
Zeit
nehmen,
Spent
some
days
alone,
thinking
by
myself
will
be
over,
so
soon.)
Verbrachte
einige
Tage
allein,
das
Nachdenken
für
mich
selbst
wird
bald
vorbei
sein.)
Moshimo
eien
to
yuu
mono
ga
aru
nara
Wenn
es
so
etwas
wie
Ewigkeit
gibt
Toomawari
shite
demo
shinjite
mitai
Möchte
ich
daran
glauben,
selbst
wenn
es
ein
Umweg
ist
"Bukiyou
dakara
KIZUtsuku
koto
mo
aru"
to
"Weil
ich
ungeschickt
bin,
werde
ich
auch
verletzt
werden",
Wakatte
mo
tomaranai
mou
dare
ni
mo
makenai
Auch
wenn
ich
das
weiß,
höre
ich
nicht
auf,
ich
werde
niemandem
mehr
nachstehen
Anata
no
koto
wo
omou
Ich
denke
an
dich
Sore
dake
de
namida
ga
Allein
davon
Ima
afuredashite
kuru
yo
Fließen
jetzt
die
Tränen
über
Hakanai
omoi
zutto
Vergängliche
Gefühle,
immerzu
Donna
toki
demo
negau
yo
Wann
auch
immer,
wünsche
ich
Anata
ni
todoku
you
ni
to...
Dass
sie
dich
erreichen
mögen...
(I
think
of
you
(Ich
denke
an
dich
And
that
alone
is
enough
Und
das
allein
genügt
To
make
the
tears
start
to
flow
now
Um
die
Tränen
jetzt
fließen
zu
lassen
I
always,
always
wish
Ich
wünsche
immer,
immer
That
these
fleeting
thoughts
Dass
diese
flüchtigen
Gedanken
Would
reach
you...)
Dich
erreichen
würden...)
Tsuyogaru
koto
dake
shiri-sugite-ita
watashi
Ich,
die
nur
allzu
gut
wusste,
wie
man
Stärke
vortäuscht
Dakedo
ano
toki
kara
mayoi
wa
kieta
yo
Aber
seit
damals
sind
meine
Zweifel
verschwunden
(I've
known
all
too
well
about
pretending
to
be
strong.
(Ich
wusste
nur
zu
gut,
wie
man
vorgibt,
stark
zu
sein.
But
since
then,
my
doubts
have
vanished.)
Aber
seitdem
sind
meine
Zweifel
verschwunden.)
Misetai
to
omou
mono
ga
kitto
atte
Es
gibt
sicher
Dinge,
die
ich
dir
zeigen
möchte
Kikasetai
kotoba
mo
takusan
aru
Und
viele
Worte,
die
ich
dich
hören
lassen
will
Egao
nakigao
mo
zenbu
mite
hoshikute
Dein
Lächeln,
dein
Weinen,
alles
möchte
ich
sehen
Matte-iru
watashi
wa
yamete
Ich
höre
auf,
die
wartende
Ich
zu
sein
"CHANSU"
wo
tsukamu
yo
Ich
ergreife
die
"Chance"
(There′s
definitely
things
I
want
to
show
you
(Es
gibt
definitiv
Dinge,
die
ich
dir
zeigen
will
And
so
many
words
I
want
to
hear
Und
so
viele
Worte,
die
ich
dich
hören
lassen
will
I
want
to
see
all
sides
of
you,
when
you
laugh
and
cry
Ich
will
alle
Seiten
von
dir
sehen,
wenn
du
lachst
und
weinst
So
I'll
stop
waiting
and
seize
my
"chance.")
Also
höre
ich
auf
zu
warten
und
ergreife
meine
"Chance".)
Anata
no
koto
wo
omou
Ich
denke
an
dich
Sore
dake
de
kokoro
ga
Allein
davon
Tsuyoku
nareru
ki
ga
suru
yo
Habe
ich
das
Gefühl,
dass
mein
Herz
stark
werden
kann
Hakanai
omoi
zutto
Vergängliche
Gefühle,
immerzu
Donna
toki
demo
negau
yo
Wann
auch
immer,
wünsche
ich
Anata
ni
todoku
you
ni
to...
Dass
sie
dich
erreichen
mögen...
(I
think
of
you,
(Ich
denke
an
dich,
And
I
feel
like
that
alone
is
enough
Und
ich
fühle,
dass
das
allein
genug
ist
To
make
my
heart
grow
stronger.
Um
mein
Herz
stärker
werden
zu
lassen.
I
always,
always
wish
Ich
wünsche
immer,
immer
That
these
fleeting
thoughts
Dass
diese
flüchtigen
Gedanken
Would
reach
you...)
Dich
erreichen
würden...)
Anata
no
koto
wo
omou
Ich
denke
an
dich
Sore
dake
de
namida
ga
Allein
davon
Ima
afuredashite
kuru
yo
Fließen
jetzt
die
Tränen
über
Tookute
koe
ga
todokanai
dakedo
itsuka
wa
Meine
ferne
Stimme
erreicht
dich
nicht,
aber
eines
Tages
Kanarazu
todoku
you
ni
Wird
sie
dich
sicher
erreichen
Shinjite
la
la
la
la
la
la...
Glaube
daran
la
la
la
la
la
la...
Shinjite
la
la
la
la
la
la...
Glaube
daran
la
la
la
la
la
la...
Shinjite
la
la
la
la
la
la...
Glaube
daran
la
la
la
la
la
la...
(I
think
of
you
(Ich
denke
an
dich
And
that
alone
is
enough
Und
das
allein
genügt
To
make
the
tears
start
to
flow
now
Um
die
Tränen
jetzt
fließen
zu
lassen
My
distant
voice
can't
reach
you
now,
but
so
that
someday
Meine
ferne
Stimme
kann
dich
jetzt
nicht
erreichen,
aber
damit
sie
eines
Tages
It
definitely
will...
Es
definitiv
tun
wird...
Believe.
La
la
la
la
la
la...
Glaube.
La
la
la
la
la
la...
Believe.
La
la
la
la
la
la...
Glaube.
La
la
la
la
la
la...
Believe.
La
la
la
la
la
la...)
Glaube.
La
la
la
la
la
la...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mai Matsumuro, Y@suo Ohtani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.