Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Self Medicate
Selbstmedikation
Day
23,
there's
no
new
marks
on
me
Tag
23,
keine
neuen
Male
an
mir
I
do
know
one
day
that
things
will
start
to
change
for
the
better
Ich
weiß,
eines
Tages
werden
sich
die
Dinge
für
mich
zum
Besseren
wenden
Day
24,
withdrawal
symptoms
be
gone
Tag
24,
Entzugserscheinungen
sind
verschwunden
Today
I
wrote
another
letter
I
will
never
send
Heute
habe
ich
einen
weiteren
Brief
geschrieben,
den
ich
nie
abschicken
werde
If
the
kid
saw
me
now,
I
wonder,
would
she
would
be
proud
Wenn
das
Kind
mich
jetzt
sehen
würde,
frage
ich
mich,
ob
sie
stolz
wäre
I
am
thriving
on
my
own
and
there
is
life
in
me
Ich
gedeihe
alleine
und
es
ist
Leben
in
mir
There
are
doubts
in
my
mind,
and
these
scars
on
my
arms
Es
gibt
Zweifel
in
meinem
Kopf
und
diese
Narben
an
meinen
Armen
If
I
aim
to
redeem
myself,
I
have
to
move
on
Wenn
ich
mich
rehabilitieren
will,
muss
ich
weitermachen
I
have
to
move
on
Ich
muss
weitermachen
I
have
to
move
on
Ich
muss
weitermachen
Lived
on
my
own,
I'll
die
alone
Habe
allein
gelebt,
werde
allein
sterben
Everyone
has
a
death
wish,
and
I
can't
atone
Jeder
hat
einen
Todeswunsch,
und
ich
kann
nicht
sühnen
Try
all
I
might,
there's
a
weight
on
my
shoulders
So
sehr
ich
mich
auch
anstrenge,
es
liegt
eine
Last
auf
meinen
Schultern
Cry
all
the
time,
I'll
medicate
when
I'm
older
Weine
die
ganze
Zeit,
ich
werde
mich
medikamentös
behandeln,
wenn
ich
älter
bin
Day
27,
almost
a
month
has
passed
Tag
27,
fast
ein
Monat
ist
vergangen
I
think
I'll
reach
my
mark,
there's
still
no
scars
on
my
arms
Ich
denke,
ich
werde
mein
Ziel
erreichen,
es
gibt
immer
noch
keine
Narben
an
meinen
Armen
Day
28,
I'll
meet
my
therapist
today
Tag
28,
ich
werde
heute
meine
Therapeutin
treffen
And
If
I
still
have
time,
I'll
send
these
letters
off
Und
wenn
ich
noch
Zeit
habe,
werde
ich
diese
Briefe
abschicken
Day
29,
and
I
still
feel
fine
Tag
29,
und
ich
fühle
mich
immer
noch
gut
I
checked
the
news
today,
there
was
a
little
story
Ich
habe
heute
die
Nachrichten
gecheckt,
da
war
eine
kleine
Geschichte
From
a
town
I
grew
up
in,
from
a
college
I
dropped
out
Aus
einer
Stadt,
in
der
ich
aufgewachsen
bin,
von
einer
Uni,
die
ich
abgebrochen
habe
A
man
was
found
dead,
hanging
somewhere
in
the
campus
Ein
Mann
wurde
tot
aufgefunden,
er
hing
irgendwo
auf
dem
Campus
Self
medicate,
to
ease
the
pain
Selbstmedikation,
um
den
Schmerz
zu
lindern
Self
medicate,
this
chaos
I
can't
take
Selbstmedikation,
dieses
Chaos
kann
ich
nicht
ertragen
Self
medicate,
when
everything
is
destroyed
Selbstmedikation,
wenn
alles
zerstört
ist
All
these
things
that
I
feel,
drown
it
down
with
a
pill
All
diese
Dinge,
die
ich
fühle,
ertränke
sie
mit
einer
Pille
This
blinding
pain
that
I
feel
Dieser
blendende
Schmerz,
den
ich
fühle
The
only
thing
that's
real
Das
Einzige,
was
real
ist
Lived
on
my
own,
I'll
die
alone
Habe
allein
gelebt,
werde
allein
sterben
Everyone
has
a
death
wish,
and
I
can't
atone
Jeder
hat
einen
Todeswunsch,
und
ich
kann
nicht
sühnen
Try
all
I
might,
there's
a
weight
on
my
shoulders
So
sehr
ich
mich
auch
anstrenge,
es
liegt
eine
Last
auf
meinen
Schultern
Cry
all
the
time,
I'll
medicate
when
I'm
older
Weine
die
ganze
Zeit,
ich
werde
mich
medikamentös
behandeln,
wenn
ich
älter
bin
Day
zero,
I
crashed
and
burned
again
Tag
Null,
ich
bin
wieder
abgestürzt
und
verbrannt
Resurfacing
of
my
own
trauma,
the
weight
of
the
news
Das
Wiederauftauchen
meines
eigenen
Traumas,
die
Last
der
Nachricht
When
I
close
my
eyes,
I
can't
escape
that
view
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
kann
ich
diesem
Anblick
nicht
entkommen
The
man
that
died
on
that
tree,
he
was
someone
that
I
knew
Der
Mann,
der
an
diesem
Baum
starb,
er
war
jemand,
den
ich
kannte
He
was
someone
that
I
knew
Er
war
jemand,
den
ich
kannte
(Get
drunk,
get
high,
try
to
forget
the
pain)
(Betrink
dich,
nimm
Drogen,
versuche
den
Schmerz
zu
vergessen)
(Medication
won't
help
you,
erase
the
stain)
(Medikamente
werden
dir
nicht
helfen,
den
Fleck
zu
entfernen)
I
can't
move,
I
can't
think
Ich
kann
mich
nicht
bewegen,
ich
kann
nicht
denken
When
the
feelings
hit,
I
feel
myself
begin
to
sink,
I
feel
myself
begin
to
sink
Wenn
die
Gefühle
hochkommen,
fühle
ich,
wie
ich
anfange
zu
sinken,
ich
fühle,
wie
ich
anfange
zu
sinken
I
can't
feel,
I
can't
see
Ich
kann
nicht
fühlen,
ich
kann
nicht
sehen
If
a
God
does
exist,
why
does
he
want
to
punish
me
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
warum
will
er
mich
bestrafen?
To
punish
me
Mich
bestrafen
Lived
on
my
own,
I'll
die
alone
Habe
allein
gelebt,
werde
allein
sterben
Everyone
has
a
death
wish,
and
I
can't
atone
Jeder
hat
einen
Todeswunsch,
und
ich
kann
nicht
sühnen
Try
all
I
might,
there's
a
weight
on
my
shoulders
So
sehr
ich
mich
auch
anstrenge,
es
liegt
eine
Last
auf
meinen
Schultern
Cry
all
the
time,
I'll
medicate
when
I'm
older
Weine
die
ganze
Zeit,
ich
werde
mich
medikamentös
behandeln,
wenn
ich
älter
bin
Lived
on
my
own,
I'll
die
alone
Habe
allein
gelebt,
werde
allein
sterben
Everyone
has
a
death
wish,
and
I
can't
atone
Jeder
hat
einen
Todeswunsch,
und
ich
kann
nicht
sühnen
Try
all
I
might,
there's
a
weight
on
my
shoulders
So
sehr
ich
mich
auch
anstrenge,
es
liegt
eine
Last
auf
meinen
Schultern
Cry
all
the
time,
I'll
medicate
when
I'm
older
Weine
die
ganze
Zeit,
ich
werde
mich
medikamentös
behandeln,
wenn
ich
älter
bin
I
need
to
find
a
way,
I
need
to
know
somehow
Ich
muss
einen
Weg
finden,
ich
muss
irgendwie
wissen
When
I
uncover
what
happened,
I'll
take
my
final
bow
Wenn
ich
aufdecke,
was
passiert
ist,
werde
ich
meinen
letzten
Knicks
machen
I'll
take
my
final
bow
Ich
werde
meinen
letzten
Knicks
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julia Sakamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.