Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Kahan Aa Gaye Hum
Куда же мы пришли
Main
or
meri
tanhaai
aksar
ye
baatein
karte
hain
Я
и
мое
одиночество
часто
ведем
такие
беседы:
Tum
hoti
toh
kaisa
hota,
tum
ye
kehti,
tum
wo
kehti
Как
бы
было,
если
бы
ты
была
здесь,
ты
бы
сказала
то,
ты
бы
сказала
это,
Tum
is
baat
pe
hairaan
hoti,
tum
us
baat
pe
kitni
hasti
Ты
бы
удивилась
этому,
ты
бы
так
смеялась
над
тем,
Tum
hoti
toh
aisa
hota,
tum
hoti
toh
waisa
hota
Если
бы
ты
была
здесь,
было
бы
так,
если
бы
ты
была
здесь,
было
бы
иначе.
Main
aur
meri
tanhaai
aksar
ye
baatein
karte
hain
Я
и
мое
одиночество
часто
ведем
такие
беседы.
Ye
kahan
aa
gaye
hum
Куда
же
мы
пришли,
Yun
hi
saath-saath
chalte
Так
просто
идя
вместе?
Teri
baanhon
mein
hai,
jaanam,
mere
jism-o-jaan
pighalte
В
твоих
объятиях,
любимая,
мое
тело
и
душа
тают,
Teri
baanhon
mein
hai,
jaanam,
mere
jism-o-jaan
pighalte
В
твоих
объятиях,
любимая,
мое
тело
и
душа
тают.
Ye
kahan
aa
gaye
hum
Куда
же
мы
пришли,
Yun
hi
saath-saath
chalte
Так
просто
идя
вместе?
Ye
raat
hai,
ye
tumhaari
zulfein
khuli
hui
hain
Эта
ночь,
твои
распущенные
локоны,
Hai
chandni
ya
tumhaari
nazaron
se
meri
raate
dhuli
hui
hain?
Это
лунный
свет
или
мои
ночи
озарены
твоими
взглядами?
Ye
chaand
hai
yeh
tumhaara
kangan?
Это
луна
или
твой
браслет?
Sitaare
hain
ye
tumhaara
aanchal
Это
звезды
или
твоя
шаль?
Hawa
ka
jhonka
hai
ye
tumhaare
badan
ki
khushbu
Дуновение
ветра
— это
аромат
твоего
тела,
Ye
pattiyon
ki
hai
sarsarahat
ki
tumne
chupke
se
kuchh
kaha
hai
Это
шелест
листьев,
как
будто
ты
что-то
тихо
сказала.
Ye
sochta
hoon
main
kab
se
gumsum
Я
так
долго
об
этом
думаю,
молча,
Ki
jabki
mujhko
bhi
ye
khabar
hai
ki
tum
nahi
ho,
kahin
nahi
ho
Хотя
я
знаю,
что
тебя
нет,
тебя
нигде
нет,
Magar
ye
dil
hai
ki
keh
raha
hai
ki
"Tum
yaheen
ho,
yaheen
kahin
ho"
Но
мое
сердце
твердит:
"Ты
здесь,
где-то
рядом".
Oh,
tu
badan
hai,
main
hoon
chhaaya
О,
ты
— тело,
я
— тень,
Tu
naa
ho
to
main
kahan
hoon
Если
тебя
нет,
то
где
же
я?
Mujhe
pyaar
karne
waale
Любящая
меня,
Tu
jahaan
hai,
main
wahan
hoon
Где
ты,
там
и
я.
Humein
milana
hi
tha,
humdum
Нам
суждено
было
встретиться,
любимая,
Kisi
raah
bhi
nikalte
На
каком-нибудь
пути,
Ho,
humein
milana
hi
tha,
humdum
Да,
нам
суждено
было
встретиться,
любимая,
Kisi
raah
bhi
nikalte
На
каком-нибудь
пути.
Ye
kahan
aa
gaye
hum
Куда
же
мы
пришли,
Yun
hi
saath-saath
chalte
Так
просто
идя
вместе?
Hmm,
meri
saans-saans
mehke
koi
bheena-bheena
chandan
Хмм,
каждое
мое
дыхание
благоухает
влажным
сандалом,
Tera
pyaar
chandni
hai,
mera
dil
hai
jaise
aangan
Твоя
любовь
— лунный
свет,
мое
сердце
— как
двор,
Hui
or
bhi
mulaayam
meri
shaam
dhalte-dhalte
Мой
вечер
стал
еще
мягче
с
наступлением
сумерек,
Oh,
hui
or
bhi
mulaayam
meri
shaam
dhalte-dhalte
О,
мой
вечер
стал
еще
мягче
с
наступлением
сумерек.
Ye
kahan
aa
gaye
hum
Куда
же
мы
пришли,
Yun
hi
saath-saath
chalte
Так
просто
идя
вместе?
Majaboor
ye
halaat
idhar
bhi
hai,
udhar
bhi
Беспомощное
это
состояние
и
здесь,
и
там,
Tanhaai
ki
ek
raat
idhar
bhi
hai,
udhar
bhi
Ночь
одиночества
и
здесь,
и
там,
Kehne
ko
bohot
kuchh
hai
magar
kisse
kahein
hum?
Так
много
хочется
сказать,
но
кому?
Kab
tak
yun
hi
khaamosh
rahein
aur
sahein
hum?
Как
долго
мы
будем
молчать
и
терпеть?
Dil
kehta
hai,
"Duniya
ki
har
ek
rasm
utha
dein
Сердце
говорит:
"Отбросим
все
условности
мира,
Deewaar
jo
hum
dono
main
hai,
aaaj
gira
dein"
Стену,
что
между
нами,
сегодня
разрушим".
Kyun
dil
mein
sulagte
rahein,
logon
ko
bata
dein
Зачем
нам
сгорать
в
себе,
давайте
расскажем
всем,
Haan,
humko
muhabbat
hai,
mohabbat
hai,
mohabbat
Да,
мы
любим,
любим,
любим,
Ab
dil
main
yahi
baat
idhar
bhi
hai,
udhar
bhi
Теперь
это
чувство
и
здесь,
и
там.
Ye
kahan
aa
gaye
hum
Куда
же
мы
пришли,
Yun
hi
saath-saath
chalte
Так
просто
идя
вместе?
Ye
kahan
aa
gaye
hum
Куда
же
мы
пришли,
Ye
kahan
aa
gaye
hum
Куда
же
мы
пришли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javed Akhtar, Shiv Hari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.