Текст и перевод песни Shiva - Buio
Non
pensare
al
successo,
è
solo
un'illusione
Не
думайте
об
успехе,
это
просто
иллюзия
Un'oasi
nel
deserto
ora
che
ho
solo
l'attitudine
Оазис
в
пустыне
теперь,
когда
у
меня
есть
только
отношение
L'altitudine
del
mondo
nell'esprimere
un
concetto
Высота
мира
в
выражении
концепции
Comprimere
il
cassetto
dove
ho
dentro
il
sogno
Сжать
ящик,
где
я
внутри
мечты
È
diventata
un'abitudine
Это
стало
привычкой
La
solitudine
che
m'accompagna
è
un
meraviglioso
ossimoro
Одиночество,
которое
сопровождает
меня,
является
прекрасным
оксюмороном
Qui
vivono
i
mostri
della
mia
stanza
Здесь
живут
монстры
из
моей
комнаты
Se
colmi
di
avidità
troverai
aridità
nell'ignoranza
Если
ты
полон
жадности,
ты
найдешь
сухость
в
невежестве
Io
e
la
normalità
siamo
due
opposti
a
distanza
Я
и
нормальность
- две
противоположности
на
расстоянии
I
troppi
sbagli
ti
hanno
reso
un
fantasma
Слишком
много
ошибок
сделали
вас
призраком
Ma
so
che
i
rimpianti
sono
il
cancello
della
disgrazia
Но
я
знаю,
что
сожаления-врата
несчастья
Il
bello
dei
pensieri
tetri
è
l'ansia
Красота
мрачных
мыслей-тревога
Che
creano
una
pista
da
ballo
in
vetri
dove
il
mio
cervello
danza
Которые
создают
танцпол
в
стеклах,
где
мой
мозг
танцует
I
desideri
si
credon
fallimentari
Желания
считаются
несостоятельными
Se
i
costi
della
vita
si
pagan
in
problemi
e
i
problemi
in
schemi
mentali
Если
затраты
на
жизнь
окупаются
в
проблемах,
а
проблемы
в
ментальных
схемах
Che
portano
a
pensieri
tali
e
quali
Которые
приводят
к
таким
мыслям
и
которые
A
veri
e
vari
respiri,
deliri
esistenziali
e
divari
sociali
К
реальным
и
различным
вдохам,
экзистенциальным
бредам
и
социальным
разрывам
Io
credo
eccome
se
credo
Я
верю,
что
верю.
Ma
il
mio
livello
di
pensiero
non
sta
all'interno
del
clero
Но
мой
уровень
мышления
не
лежит
в
духовенстве
A
portarmi
all'inferno
sarà
un
angelo
nero,
il
più
bello
del
cielo
Чтобы
доставить
меня
в
ад,
это
будет
Черный
ангел,
самый
красивый
на
небе
E
se
magari
tutto
questo
fosse
vero,
avrei
una
speranza
in
più
И
если
бы
все
это
было
правдой,
у
меня
была
бы
еще
одна
надежда
Al
culmine
del
sentiero,
un
fulmine
nel
sereno
На
пике
пути,
молния
в
безмятежном
Se
questi
ideali
si
mischiassero
al
desiderio
Если
бы
эти
идеалы
смешались
с
желанием
Finalmente
avrei
le
ali
per
staccarmi
dal
terreno,
io
Наконец-то
у
меня
были
бы
крылья,
чтобы
оторваться
от
земли,
я
La
filosofia,
anima
e
luce,
energia
labile
Философия,
душа
и
свет,
лабильная
энергия
In
un
lume
fragile,
mica
immune
В
хрупком
просвете,
Al
margine
mi
getto
nelle
lacrime
di
un
fiume
На
опушке
я
бросаю
в
слезы
реку
Ogni
mio
concetto
è
un
ago
in
un
letto
di
piume
Каждая
моя
концепция-это
игла
в
постели
из
перьев
Chiedimi
perché
scrivo
sopra
un
quaderno
con
una
matita
Спросите
меня,
почему
я
пишу
поверх
тетради
карандашом
Così
che
la
mia
arte
sarà
in
eterno
infinita
Так
что
мое
искусство
будет
вечно
бесконечным
Tutte
le
cose
si
posson
contenere
in
questa
vita
Все,
что
вы
можете
держать
в
этой
жизни
Come
il
mare
in
un
bicchiere
e
il
deserto
in
una
clessidra
Как
море
в
стакане
и
пустыня
в
песочных
часах
Cosa
sono
gli
umani?
Что
такое
люди?
Animali
che
comandano
altri
animali
divisi
in
classi
sociali
Животные,
которые
командуют
другими
животными,
разделенными
на
социальные
классы
Dio,
non
ci
potrà
salvare
se
restiamo
uguali
Боже,
он
не
спасет
нас,
если
мы
останемся
одинаковыми
Io,
continuo
a
dare
il
caviale
ai
maiali
Я
продолжаю
давать
свиньям
икру
Mami,
quanti
mali
ma
è
complicato,
è
profondo
Мами,
сколько
зол,
но
это
сложно,
это
глубоко
Se
sento
dolori
al
capo
quando
scavo
uno
strato
nel
sonno
Если
я
чувствую
боль
в
голове,
когда
я
копаю
слой
во
сне
Quando
dormo
e
vedo
il
mio
corpo
sdraiato
non
sogno
Когда
я
сплю
и
вижу,
что
мое
тело
лежит
мне
не
снится
Cammino
in
un
mondo
isolato
Я
хожу
в
изолированном
мире
Di
molto
è
cambiato,
ma
già
dal
principio
Многое
изменилось,
но
уже
с
самого
начала
Se
pago
il
costo
di
ogni
nostro
litigio
narro
di
un
posto
più
grigio
Если
я
заплачу
за
каждую
нашу
ссору,
я
буду
говорить
о
более
сером
месте
Scrivo
le
storie
di
un
sacrificio
Я
пишу
рассказы
о
жертве
SH,
bambino
indaco,
mica
prodigio
SH,
ребенок
индиго,
слюда
вундеркинд
Mica
prodigio,
bambino
indaco,
mica
prodigio
Слюда
вундеркинд,
ребенок
индиго,
слюда
вундеркинд
Dal
principio
è
tornato
il
principe
del
buio
С
самого
начала
вернулся
Князь
Тьмы
La
morte
col
viso
di
un
fanciullo
Смерть
с
лицом
ребенка
Dal
principio
è
tornato
il
principe
del
buio
С
самого
начала
вернулся
Князь
Тьмы
La
sorte
col
viso
di
un
fanciullo
Судьба
с
лицом
ребенка
La
sorte
col
viso
di
un
fanciullo
Судьба
с
лицом
ребенка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Arrigoni
Альбом
Buio
дата релиза
24-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.