Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
inverno,
stavamo
a
cesano
toccando
una
glock
Es
war
Winter,
wir
waren
in
Cesano
und
berührten
eine
Glock
Ho
capito
che
se
non
cambiavo
quello
era
jackpot
Ich
verstand,
dass,
wenn
ich
mich
nicht
änderte,
das
der
Jackpot
war
Sto
cenando
su
un
mercedes
come
solitario
al
top
Ich
esse
in
einem
Mercedes
zu
Abend,
wie
ein
Einzelgänger
an
der
Spitze
Sto
finendo
un
altro
giro
loro
stan
finendo
e
stop
Ich
beende
eine
weitere
Runde,
sie
sind
am
Ende,
und
Schluss
Il
mio
sguardo
è
verso
l'alto
pure
se
è
bassa
stagione
Mein
Blick
ist
nach
oben
gerichtet,
auch
wenn
Nebensaison
ist
Angeli
versano
lacrime
ci
lascian
l'alluvione
Engel
vergießen
Tränen,
sie
hinterlassen
uns
die
Flut
Non
controllo
l'orologio
ma
conosco
già
le
ore
Ich
schaue
nicht
auf
die
Uhr,
aber
ich
kenne
die
Stunden
schon
Come
nas
so
che
il
sonno
è
il
cugino
della
morte
Wie
Nas
weiß
ich,
dass
der
Schlaf
der
Cousin
des
Todes
ist
Okay,
sì,
oui
merci,
c'est
pour
moi
chi
mi
fotte
cadrà
Okay,
ja,
oui
merci,
c'est
pour
moi,
wer
mich
fickt,
wird
fallen
Sono
caldo
come
il
cucchiaio
del
crack
Ich
bin
heiß
wie
der
Löffel
für
Crack
Non
è
la
prima
volta
che
mostro
come
si
fa
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
ich
zeige,
wie
es
geht
Non
mi
fermo
perché
ho
il
piede
addormentato
sul
gas
Ich
halte
nicht
an,
weil
mein
Fuß
auf
dem
Gas
eingeschlafen
ist
È
difficile
esser
vero
quando
gli
altri
son
gelosi
Es
ist
schwer,
echt
zu
sein,
wenn
die
anderen
neidisch
sind
Provano
a
venderci
i
sogni
e
regalarci
colpi
Sie
versuchen,
uns
Träume
zu
verkaufen
und
uns
Schläge
zu
schenken
Padri
sono
sempre
assenti
o
tra
i
debiti
dei
giochi
Väter
sind
immer
abwesend
oder
in
Spielschulden
verstrickt
E
poi
ti
chiedi
perché
i
figli
c'han
quegli
occhi
Und
dann
fragst
du
dich,
warum
die
Kinder
solche
Augen
haben
Ti
ricordi?
che
nella
city
il
diavolo
sussurra,
mica
urla
Erinnerst
du
dich?
In
der
City
flüstert
der
Teufel,
er
schreit
nicht
La
verità
è
come
la
coca,
non
c'è
pura
Die
Wahrheit
ist
wie
Koks,
es
gibt
sie
nicht
rein
E
da
quando
ero
innocente
è
cambiato
poco
nulla
Und
seit
ich
unschuldig
war,
hat
sich
wenig
bis
nichts
geändert
Se
non
che
mi
vogliono
fuori
perché
c'han
paura
Außer,
dass
sie
mich
draußen
haben
wollen,
weil
sie
Angst
haben
Ma
tra
me
e
te
ci
sta
sempre
una
differenza
Aber
zwischen
mir
und
dir
gibt
es
immer
einen
Unterschied
Tu
vuoi
una
guerra
perché
sai
di
essere
in
perdita
Du
willst
einen
Krieg,
weil
du
weißt,
dass
du
verlierst
Cerchi
attenzione,
non
sei
rapper,
sei
una
femmina
Du
suchst
Aufmerksamkeit,
du
bist
kein
Rapper,
du
bist
ein
Weibchen
Ti
ho
scavato
una
tomba
che
aspetta
la
tua
carriera
Ich
habe
dir
ein
Grab
geschaufelt,
das
auf
deine
Karriere
wartet
Sono
io
quello
che
non
ha
l'invito
Ich
bin
derjenige,
der
keine
Einladung
hat
Su
cui
tu
hai
puntato
il
dito
ma
non
ha
mai
fatto
il
circo
Auf
den
du
mit
dem
Finger
gezeigt
hast,
der
aber
nie
Zirkus
gemacht
hat
Sono
io,
coi
fra'
nella
strada
buia
Ich
bin
es,
mit
den
Brüdern
in
der
dunklen
Straße
So
che
a
parte
il
suono
e
l'oro
dopo
non
rimarrà
nulla
Ich
weiß,
dass
außer
dem
Sound
und
dem
Gold
danach
nichts
bleiben
wird
Sono
io,
e
adesso
prova
a
fermarmi
Ich
bin
es,
und
jetzt
versuch
mich
aufzuhalten
Non
ci
provo
a
candanni
le
tue
stupide
armi
Ich
kümmere
mich
nicht
um
deine
dummen
Waffen
Se
il
denaro
è
la
radice
di
tutti
'sti
mali
Wenn
Geld
die
Wurzel
all
dieser
Übel
ist
Ora
capisci
perché
non
posso
fidarmi
(uoh,
ehi)
Jetzt
verstehst
du,
warum
ich
nicht
vertrauen
kann
(uoh,
ehi)
Pula
in
cerca
di
mula
in
un'altra
retata
Bullen
auf
der
Suche
nach
Geld
bei
einer
weiteren
Razzia
Metti
benza
sull'auto
appena
rubata
Tank
das
gerade
gestohlene
Auto
Un
altro
raga
che
rischia
in
mezzo
alla
strada
Ein
weiterer
Junge,
der
mitten
auf
der
Straße
riskiert
Spera
di
non
coprire
il
vuoto
con
la
bara
(bu,
bu,
milano)
Hofft,
die
Leere
nicht
mit
dem
Sarg
zu
füllen
(bu,
bu,
milano)
Se
il
denaro
è
la
radice
dei
mali
Wenn
Geld
die
Wurzel
der
Übel
ist
Perché
le
foglie
si
spendono
in
modi
così
banali
(santana)
Warum
werden
die
Scheine
so
banal
ausgegeben
(santana)
Non
mi
fido
nemmeno
dei
miei
stessi
familiari
Ich
traue
nicht
einmal
meinen
eigenen
Familienmitgliedern
E
ripeton
che
non
sono
più
lo
stesso
da
anni
Und
sie
wiederholen,
dass
ich
seit
Jahren
nicht
mehr
derselbe
bin
Dannazione,
il
fatto
che
hanno
fottutamente
ragione
Verdammt,
die
Tatsache,
dass
sie
verdammt
nochmal
Recht
haben
Non
è
facile
essere
al
centro
dell'attenzione
Es
ist
nicht
leicht,
im
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit
zu
stehen
Le
preghiere
sono
sempre
poche
Die
Gebete
sind
immer
wenige
Il
problema
che
le
parole
sono
sempre
troppe
Das
Problem
ist,
dass
die
Worte
immer
zu
viele
sind
Pausa
e
stoppa
Pause
und
Stopp
Nelle
mie
rime
non
c'è
fase
morbida
In
meinen
Reimen
gibt
es
keine
weiche
Phase
Non
bastano
le
briciole
se
la
vita
ti
ingoia
Krümel
reichen
nicht,
wenn
das
Leben
dich
verschlingt
Quello
che
provi
è
noia
Was
du
fühlst,
ist
Langeweile
La
povertà
uccide
solo
chi
la
vive
e
arricchisce
chi
la
tollera
Armut
tötet
nur
die,
die
sie
erleben,
und
bereichert
die,
die
sie
tolerieren
Sono
io
quello
che
non
ha
l'invito
Ich
bin
derjenige,
der
keine
Einladung
hat
Su
cui
tu
hai
puntato
il
dito
ma
non
ha
mai
fatto
il
circo
Auf
den
du
mit
dem
Finger
gezeigt
hast,
der
aber
nie
Zirkus
gemacht
hat
Sono
io
coi
fra'
nella
strada
buia
Ich
bin
es,
mit
den
Brüdern
in
der
dunklen
Straße
So
che
a
parte
il
suono
e
l'oro
dopo
non
rimarrà
nulla
Ich
weiß,
dass
außer
dem
Sound
und
dem
Gold
danach
nichts
bleiben
wird
Sono
io,
e
adesso
prova
a
fermarmi
Ich
bin
es,
und
jetzt
versuch
mich
aufzuhalten
Non
ci
provo
a
condanni
le
tue
stupide
armi
Ich
kümmere
mich
nicht
um
deine
dummen
Waffen
Se
il
denaro
è
la
radice
di
tutti
'sti
mali
Wenn
Geld
die
Wurzel
all
dieser
Übel
ist
Ora
capisci
perché
non
posso
fidarmi
Jetzt
verstehst
du,
warum
ich
nicht
vertrauen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Arrigoni, Davide Maddalena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.