Shiva - Buio - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Shiva - Buio




Buio
Темнота
Non pensare al successo, è solo un'illusione
Не думай об успехе, это всего лишь иллюзия,
Un'oasi nel deserto ora che ho solo l'attitudine
Оазис в пустыне, теперь, когда у меня есть только настрой.
L'altitudine del mondo nell'esprimere un concetto
Высота мира в выражении концепции,
Comprimere il cassetto dove ho dentro il sogno
Сжать ящик, где внутри храню мечту,
È diventata un'abitudine
Стало привычкой.
La solitudine che m'accompagna è un meraviglioso ossimoro
Одиночество, что сопровождает меня, чудесный оксюморон.
Qui vivono i mostri della mia stanza
Здесь живут монстры моей комнаты.
Se colmi di avidità troverai aridità nell'ignoranza
Если полон жадности, найдешь засуху в невежестве.
Io e la normalità siamo due opposti a distanza
Я и нормальность две противоположности на расстоянии.
I troppi sbagli ti hanno reso un fantasma
Слишком много ошибок сделали тебя призраком,
Ma so che i rimpianti sono il cancello della disgrazia
Но я знаю, что сожаления врата несчастья.
Il bello dei pensieri tetri è l'ansia
Прекрасное в мрачных мыслях это тревога,
Che creano una pista da ballo in vetri dove il mio cervello danza
Которая создает танцпол из стекла, где танцует мой мозг.
I desideri si credon fallimentari
Желания считают себя неудачными,
Se i costi della vita si pagan in problemi e i problemi in schemi mentali
Если цена жизни оплачивается проблемами, а проблемы шаблонами мышления,
Che portano a pensieri tali e quali
Которые ведут к таким же мыслям,
A veri e vari respiri, deliri esistenziali e divari sociali
К настоящим и разным вздохам, экзистенциальным бредам и социальным пропастям.
Io credo eccome se credo
Я верю, еще как верю,
Ma il mio livello di pensiero non sta all'interno del clero
Но мой уровень мышления не вписывается в рамки духовенства.
A portarmi all'inferno sarà un angelo nero, il più bello del cielo
В ад меня приведет черный ангел, самый прекрасный на небесах.
E se magari tutto questo fosse vero, avrei una speranza in più
И если вдруг все это правда, у меня будет еще одна надежда.
Al culmine del sentiero, un fulmine nel sereno
На вершине пути, молния среди ясного неба.
Se questi ideali si mischiassero al desiderio
Если бы эти идеалы смешались с желанием,
Finalmente avrei le ali per staccarmi dal terreno, io
Наконец-то у меня появились бы крылья, чтобы оторваться от земли, я.
Ah, SH, Yao!
Ах, SH, Yao!
La filosofia, anima e luce, energia labile
Философия, душа и свет, неустойчивая энергия
In un lume fragile, mica immune
В хрупком свете, отнюдь не неуязвимая.
Al margine mi getto nelle lacrime di un fiume
На краю бросаюсь в слезы реки.
Ogni mio concetto è un ago in un letto di piume
Каждая моя мысль иголка в перине.
Chiedimi perché scrivo sopra un quaderno con una matita
Спроси меня, почему я пишу в тетради карандашом,
Così che la mia arte sarà in eterno infinita
Чтобы мое искусство было вечно бесконечным.
Tutte le cose si posson contenere in questa vita
Все вещи могут вместиться в эту жизнь,
Come il mare in un bicchiere e il deserto in una clessidra
Как море в стакане и пустыня в песочных часах.
Cosa sono gli umani?
Что такое люди?
Animali che comandano altri animali divisi in classi sociali
Животные, которые командуют другими животными, разделенными на социальные классы.
Dio, non ci potrà salvare se restiamo uguali
Бог, он не сможет нас спасти, если мы останемся такими же.
Io, continuo a dare il caviale ai maiali
Я продолжаю давать икру свиньям.
Mami, quanti mali ma è complicato, è profondo
Мама, сколько бед, но это сложно, это глубоко.
Se sento dolori al capo quando scavo uno strato nel sonno
Если я чувствую боль в голове, когда копаю слой во сне.
Quando dormo e vedo il mio corpo sdraiato non sogno
Когда я сплю и вижу свое тело лежащим, я не сплю.
Cammino in un mondo isolato
Я иду в изолированном мире.
Di molto è cambiato, ma già dal principio
Многое изменилось, но с самого начала,
Se pago il costo di ogni nostro litigio narro di un posto più grigio
Если я плачу цену за каждую нашу ссору, я рассказываю о более сером месте.
Scrivo le storie di un sacrificio
Я пишу истории о жертве.
SH, bambino indaco, mica prodigio
SH, ребенок индиго, отнюдь не вундеркинд.
Mica prodigio, bambino indaco, mica prodigio
Отнюдь не вундеркинд, ребенок индиго, отнюдь не вундеркинд.
Dal principio è tornato il principe del buio
С начала вернулся принц тьмы,
La morte col viso di un fanciullo
Смерть с лицом ребенка.
Dal principio è tornato il principe del buio
С начала вернулся принц тьмы,
La sorte col viso di un fanciullo
Судьба с лицом ребенка.
La sorte col viso di un fanciullo
Судьба с лицом ребенка.





Авторы: Andrea Arrigoni, Stefano Locatellı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.