Jaman
oilar
mazalaidy
menı
(ökpem
şöpten
şekpe
degen)
Schlimme
Gedanken
quälen
mich
(meine
Lunge
ist
vom
Gras,
sagten
sie,
rauche
nicht)
Jaman
oilar
mazalaidy
senı
(bızge
köktem
erte
kelgen)
Schlimme
Gedanken
quälen
dich
(der
Frühling
kam
früh
zu
uns)
Jaman
oilar
mazalaidy
senı,
menı,
senı,
menı,
senı,
menı
Schlimme
Gedanken
quälen
dich,
mich,
dich,
mich,
dich,
mich
Saqtama
ökpe,
kektı
tekten
tek,
ötken
ötıp
ketken
Behalte
keinen
Groll,
keine
Rache
umsonst,
was
vergangen
ist,
ist
vergangen
Bärın
köteru
kerek
erkekter
— jüre
berme
tentırektep?
Männer
müssen
alles
ertragen
– lauf
nicht
ziellos
herum
Isteu
kerek
äreket,
ısteu
kerek
äreket,
ısteu
kerek
äreket,
e
Man
muss
handeln,
man
muss
handeln,
man
muss
handeln,
ja
Özımnıñ
uaqytymdy
köp
kütkem,
on
torte
baldar
dop
tepken
Ich
habe
lange
auf
meine
Zeit
gewartet,
vierzehn
Jungs
haben
Fußball
gespielt
Al
men
şöp
şekkenmın,
şöp
şekkem
(ua-a)
Und
ich
habe
Gras
geraucht,
Gras
geraucht
(ua-a)
True
bolyp
qalamyn
lüboi
jerde
Ich
bleibe
überall
ehrlich
Menıñ
trekterım
по-любому
qalady
köşede,
köşede
Meine
Tracks
werden
auf
jeden
Fall
auf
der
Straße
bleiben,
auf
der
Straße
Qarapaiym
qara
bala
köpşılıkpen
Ein
einfacher,
schwarzer
Junge
mit
der
Menge
Menıñ
trekterım
по-любому
qalady
köşede,
köpşılıkpen,
e
Meine
Tracks
werden
auf
jeden
Fall
auf
der
Straße
bleiben,
mit
der
Menge,
ja
Jaman
oilar
mazalaidy
menı
(ökpem
şöpten
şekpe
degen)
Schlimme
Gedanken
quälen
mich
(meine
Lunge
ist
vom
Gras,
sagten
sie,
rauche
nicht)
Jaman
oilar
mazalaidy
senı
(bızge
köktem
erte
kelgen)
Schlimme
Gedanken
quälen
dich
(der
Frühling
kam
früh
zu
uns)
Jaman
oilar
mazalaidy
senı,
menı,
senı,
menı,
senı,
menı
Schlimme
Gedanken
quälen
dich,
mich,
dich,
mich,
dich,
mich
Окей,
окей,
окей
(е,
е,
е)
Okay,
okay,
okay
(ja,
ja,
ja)
Еду
по
улицам
на
всех
скоростях
(окей),
одетый
в
Jordan
Nike
(nike)
Ich
fahre
mit
Vollgas
durch
die
Straßen
(okay),
gekleidet
in
Jordan
Nike
(Nike)
Моё
имя
само
говорит
за
себя
(ага),
все
знают,
какой
у
меня
костяк
(окей)
Mein
Name
spricht
für
sich
selbst
(aha),
jeder
weiß,
was
mein
Rückgrat
ist
(okay)
Делаю
так,
чтобы
качала
ваша
башка,
да
Ich
mache
es
so,
dass
euer
Kopf
wackelt,
ja
Два
братских
народа
на
связи,
Shiza
и
'Manapo
— это
классика,
два
фанатика
Zwei
brüderliche
Völker
in
Verbindung,
Shiza
und
'Manapo
– das
ist
ein
Klassiker,
zwei
Fanatiker
Каждый
по-своему
тяж
на
автоматике,
мы
вошли
в
кураж
— простая
тактика
(тактика)
Jeder
auf
seine
Weise
schwer
auf
Automatik,
wir
sind
in
Fahrt
gekommen
– einfache
Taktik
(Taktik)
Работать
много
— это
и
есть
практика
(практика,
практика,
практика)
Viel
arbeiten
– das
ist
die
Praxis
(Praxis,
Praxis,
Praxis)
Старая
или
новая
школа,
разницы
нет
— мы
в
любом
океане
акулы
(ву)
Alte
oder
neue
Schule,
egal
– wir
sind
in
jedem
Ozean
Haie
(wu)
Как
бы
там,
чтобы
там
ни
было
(ву),
мы
всегда
свою
линию
гнули
(ву,
ву,
ву,
ву)
Wie
auch
immer,
was
auch
immer
passiert
(wu),
wir
haben
immer
unsere
Linie
durchgezogen
(wu,
wu,
wu,
wu)
В
городе,
полном
порока,
я
пишу
треки
для
своего
блока
(блока)
In
einer
Stadt
voller
Laster
schreibe
ich
Tracks
für
meinen
Block
(Block)
Там,
где
не
любят
законы,
там,
где
зуб
за
зуб,
око
за
око
(око)
Wo
sie
Gesetze
nicht
mögen,
wo
Zahn
um
Zahn,
Auge
um
Auge
(Auge)
Помню,
как
всё
начиналось:
ещё
со
школы
увлёкся
рэпом
Ich
erinnere
mich,
wie
alles
begann:
Schon
in
der
Schule
begeisterte
ich
mich
für
Rap
В
комнате
мафон,
кассеты,
плакаты
(плакаты),
в
двадцать
первом
мои
слова
— цитаты
Im
Zimmer
ein
Kassettenrekorder,
Kassetten,
Poster
(Poster),
im
einundzwanzigsten
Jahrhundert
sind
meine
Worte
Zitate
хватит
быть
актёром
— уже
пора
стать
режиссёром
Hör
auf,
ein
Schauspieler
zu
sein
– es
ist
Zeit,
Regisseur
zu
werden
Нажимаем
до
упора,
наплевать
на
разговоры
Wir
geben
Vollgas,
scheißen
auf
Gespräche
Наши
треки
по-любому
останутся
на
улицах
(по-любому)
Unsere
Tracks
werden
auf
jeden
Fall
auf
den
Straßen
bleiben
(auf
jeden
Fall)
Это
— всё
не
просто
так
(по-любому),
это
— всё,
что
есть
у
нас
(по-любому)
Das
ist
alles
nicht
umsonst
(auf
jeden
Fall),
das
ist
alles,
was
wir
haben
(auf
jeden
Fall)
Эй,
бери
кара,
бул
— капкара
Бишкек
Hey,
sieh
her,
das
ist
das
tiefschwarze
Bischkek
Шымкент,
Бишкек,
Шымкент,
Бишкек,
Шымкент
Schymkent,
Bischkek,
Schymkent,
Bischkek,
Schymkent
Эй,
бери
кара,
бул
— капкара
Шымкент
Hey,
sieh
her,
das
ist
das
tiefschwarze
Schymkent
Бишкек,
Шымкент,
Бишкек,
Шымкент,
Бишкек
(pow,
pow,
pow),
е
Bischkek,
Schymkent,
Bischkek,
Schymkent,
Bischkek
(pow,
pow,
pow),
ja
Tuysqanski
тандем
(goddamn),
азиатский
контент
(м-м)
Brüderliches
Tandem
(gottverdammt),
asiatischer
Inhalt
(m-m)
Qalaisyñ?
God
blessed,
конкретно,
sözderge
в
ответе
Wie
geht's?
Gott
segne
dich,
konkret,
für
die
Worte
verantwortlich
Bızderde,
sızderde,
в
ответе,
ötırık
joq
kuplette
Bei
uns,
bei
euch,
verantwortlich,
keine
Lügen
im
Vers
Конкретно,
uädem
uäde,
uädem
Konkret,
mein
Versprechen
ist
mein
Versprechen,
mein
Versprechen
Uädem,
uäde,
uäde
Mein
Versprechen,
Versprechen,
Versprechen
Uädem,
uäde
Mein
Versprechen,
Versprechen
Uädem,
uäde,
uädem,
uäde
Mein
Versprechen,
Versprechen,
mein
Versprechen,
Versprechen
Uädem,
uäde,
uädem,
uäde
Mein
Versprechen,
Versprechen,
mein
Versprechen,
Versprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: осмоналиев улукман, жолшиев асхат
Альбом
Uade
дата релиза
15-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.