Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ימים
לבנים
ארוכים
כמו
בקיץ
קרני
החמה
Weiße,
lange
Tage,
wie
im
Sommer
die
Sonnenstrahlen,
שלוות
בדידות
גדולה
על
מרחב
הנהר
große,
einsame
Ruhe
auf
der
Weite
des
Flusses.
חלונות
פתוחים
לרווחה
אל
תכלת
דממה
Weit
offene
Fenster
zur
blauen
Stille,
גשרים
ישרים
וגבוהים
בין
אתמול
ומחר
gerade
und
hohe
Brücken
zwischen
Gestern
und
Morgen.
כל
כך
קל
לשאת
שתיקתכם
ימים
לבנים
וריקים
So
leicht
ist
euer
Schweigen
zu
ertragen,
weiße
und
leere
Tage,
הן
עיני
למדו
לחייך
וחדלו
משכבר
denn
meine
Augen
haben
gelernt
zu
lächeln
und
schon
längst
aufgehört,
לזרז
על
לוח
שעון
את
מירוץ
הדקים
auf
dem
Zifferblatt
der
Uhr
das
Rennen
der
Sekunden
zu
beschleunigen.
ישרים
וגבוהים
הגשרים
בין
אתמול
ומחר
Gerade
und
hoch
sind
die
Brücken
zwischen
Gestern
und
Morgen.
לבבי
התרגל
אל
עצמו
ומונה
במתינות
דפיקותיו
Mein
Herz
hat
sich
an
sich
selbst
gewöhnt
und
zählt
in
Ruhe
seine
Schläge,
ולמתק
הקצב
הרך
מתפייס,
מוותר
ונרגע
und
mit
der
Süße
des
sanften
Rhythmus
versöhnt
es
sich,
gibt
nach
und
entspannt
sich,
כתינוק
מזמר
שיר
עצוב
טרם
סגור
את
עיניו
wie
ein
singendes
Baby,
das
ein
trauriges
Lied
singt,
bevor
es
seine
Augen
schließt,
עת
האם
הלאה
פסקה
מזמר,
נרדמה
während
die
Mutter,
die
ferne,
aufgehört
hat
zu
singen,
eingeschlafen
ist.
לבבי
התרגל
אל
עצמו
ומונה
במתינות
דפיקותיו
Mein
Herz
hat
sich
an
sich
selbst
gewöhnt
und
zählt
in
Ruhe
seine
Schläge,
ולמתק
הקצב
הרך
מתפייס,
מוותר
ונרגע
und
mit
der
Süße
des
sanften
Rhythmus
versöhnt
es
sich,
gibt
nach
und
entspannt
sich,
כתינוק
מזמר
שיר
עצוב
טרם
סגור
את
עיניו
wie
ein
singendes
Baby,
das
ein
trauriges
Lied
singt,
bevor
es
seine
Augen
schließt,
עת
האם
הלאה
פסקה
מזמר,
נרדמה
während
die
Mutter,
die
ferne,
aufgehört
hat
zu
singen,
eingeschlafen
ist.
ימים
לבנים
ארוכים
כמו
בקיץ
קרני
החמה
Weiße,
lange
Tage,
wie
im
Sommer
die
Sonnenstrahlen,
שלוות
בדידות
גדולה
על
מרחב
הנהר
große,
einsame
Ruhe
auf
der
Weite
des
Flusses.
חלונות
פתוחים
לרווחה
אל
תכלת
דממה
Weit
offene
Fenster
zur
blauen
Stille,
גשרים
ישרים
וגבוהים
בין
אתמול
ומחר
gerade
und
hohe
Brücken
zwischen
Gestern
und
Morgen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: גולדברג לאה ז"ל, יידוב שלמה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.