Текст и перевод песни Shmueli Ungar - Yosef Moker Shabbos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yosef Moker Shabbos
Yosef, the Sabbath Observer
געווען
אמאל
א
יודעלע
There
once
was
a
little
Jew,
וואס
געהייסען
האט
ער
אזוי
And
his
name
was
this:
יוסף,
אין
געוואוינט
נעבן
אים,
האט
זייער
א
רייכע
גוי
Yosef.
Living
near
him
was
a
very
wealthy
Gentile,
אינעם
גאנצען
שטעטל
In
the
entire
town
האט
מען
אים
געקענט
אלץ
Everyone
knew
him
as
יוסף
מוקיר
שבת
Yosef,
the
Sabbath
observer
מיט
מסירות
נפש
אן
א
שיעור
With
boundless
self-sacrifice
א
יעדע
איינציג
וואך
איז
ער
Every
single
week
he
would
ארויס
אין
מארק
- כאטש
- קיין
געלט
האט
ער
Go
out
to
the
market
- even
though
- he
had
no
money
אבער
-דאך
- מוז
ער
But
- still
- he
must
איינקויפן
די
שענסטע
און
די
בעסטע
Buy
the
most
beautiful
and
the
best
פאר
אים
אן
עונג
שבת
For
his
Shabbat
delight
יעצט
דער
גוי
דער
שכן
הערט
Now,
the
Gentile
neighbor
hears
פון
זיינע
שטערן-זעהער
יעדן
טאג
From
his
fortune
tellers
every
day
אז,
- דיין
גאנץ
עשירות
געלט
און
כבוד
That,
- your
entire
wealth,
money
and
honor
וועט
פאר
יעדע
פרייז
Will
at
any
cost
אנקומען
צום
אידעלע
Go
to
the
little
Jew,
דער
זיס
באחנט′ער
The
sweet
Sabbath
observer
יוסף
מוקיר
שבת
Yosef,
the
Sabbath
observer
אָאָהה,
מאכט
ער
צו
זיך
א
פלאן
אָאָהה,
He
makes
a
plan
for
himself
און
טוט
אויף
דעם
שנעל
איינגיין
And
quickly
takes
action
פארקויפט
זיין
גאנץ
פארמעגן
Sells
all
his
possessions
און
מיט
דעם
געקויפט
א
טייער
שטיין
And
with
that
buys
an
expensive
gemstone
אין
זיין
הוטל
נייעט
עס
צו
- אבי
- נישט
פאר
In
his
hat
he
sews
it
- but
not
for
long
יוסף
מוקיר
שבת
Yosef,
the
Sabbath
observer
און
א
יעדע
וואך
And
every
week
ביי
זיך
אין
קאך
By
himself
in
the
kitchen
יוסף
פרעגט:
איז
דא
אפשר
דאך
Yosef
asks:
Is
there
perhaps
still
וואס
נאך
קען
מען
איינקויפן
פאר
שבת
Something
else
one
can
buy
for
Shabbat
קיין
געלט
פארהאן
No
money
on
hand
די
שענסטע
בעסטע
דארף
אבער
זיין
The
most
beautiful,
the
best
must
still
be
there
געבט
ער
אוועק
אלעס
פון
זיך
פאר
שבת
He
gives
everything
he
has
for
Shabbat
איין
פרייטאג
דער
גוי
ער
גייט
One
Friday
the
Gentile
he
walks
אויפן
שמאָלן
בריק
ער
שטייט
On
the
narrow
bridge
he
stands
עס
בלאזט
א
ווינט
א
שווערן
A
heavy
wind
blows
די
שטורעם
עס
לאזט
נישט
אפ
The
storm
doesn't
let
up
זיין
הוטל
פליהט
אראפ
His
hat
flies
off
דאס
שטיין
טוט
זיך
איבערקערן
The
stone
turns
over
אינעם
גרויסן
ים
אריינגעפאלן
Fallen
into
the
great
sea
פארשווימען
מיט
די
רוישיגע
וואַלן
Swims
away
with
the
roaring
waves
ס'קומט
א
פיש
און
די
דיימאנט
שטיין
שלינגט
ער
איין
A
fish
comes
and
swallows
the
diamond
stone
מיט
קולות
שרייט
דער
גוי
The
Gentile
cries
out
loud
מיין
גאנץ
פארמעגן
- אוי
My
entire
fortune
- oh
געבליבן
אן
גארנישט
Left
with
nothing
א
פיש
כאפער
ביים
אנדער
עק
A
fisherman
at
the
other
end
זיצט
זיך
באקוועם
ביים
ברעג
Sits
comfortably
by
the
shore
און
געכאפט
האט
ער
אט
די
פיש
And
he
catches
this
very
fish
צום
מארק
ער
שלעפט
זיך
מיט
די
נעצן
He
drags
himself
to
the
market
with
the
nets
ביי
זיין
טישל
טוט
זיך
אוועקזעצן
Sits
down
at
his
table
ביז
דערווייל
ווערט
נאר
נענטער
און
שפעטער
צום
זמן
Meanwhile,
the
time
for
Shabbat
is
getting
closer
and
later
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
אין
מארק
עס
לויפט
ארום
א
יוד
In
the
market,
a
Jew
walks
around
וואס
ווארט
נאך
האפט
נאך
און
נישט
רוהט
Who
waits,
hopes,
and
doesn't
rest
ער
זיכט
די
בעסטע
פעטסטע
פיש
אין
מארק
He
searches
for
the
best,
fattest
fish
in
the
market
וואס
פאר
אים
וועט
זיין
גוט
Which
will
be
good
for
him
איך
פרעג
אייך
ווער
I
ask
you,
who
דאס
קען
נאר
זיין
It
can
only
be
יוסף
מוקיר
שבת
Yosef,
the
Sabbath
observer
פונדערווייטנס
זעט
ער
From
afar
he
sees
אט
דער
הויכער
- פיש
כאפער
- אונזער
סוחר
That
tall
- fisherman
- our
seller
ער
געט
א
וואונק
- זאג
נאר
זאג
- דו
ביסט
דער
מוכר?
He
beckons
- just
say,
say
- are
you
the
seller?
{ניין
ניין
ער...}
{No,
no,
he...}
מיט
זיין
פישל
גייט
זיך
With
his
little
fish
he
goes
און
פארשטייט
זיך
And
of
course
אז
מ′גרייט
זיך
He
prepares
צו
צום
גרויסן
שבת
For
the
great
Sabbath
עדות
זאגט
די
גאנצע
בריאה
The
whole
creation
testifies
יוסף'ס
פנים
לייכט
נאכאמאל
געהאט
די
זכי'
Yosef's
face
once
again
had
the
merit
מכבד
זיין
- מהדר
זיין
- אוועקגעגעבן
אלעס
פאר′ן
שבת
Honoring
- beautifying
- giving
everything
for
Shabbat
שליו
ודגים
אריינבראַכט
ער
He
brought
in
quail
and
fish
מכל
טוב
ביים
שבת
טיש′קע,
All
the
best
at
the
Shabbat
table,
א
שמחה
דעם
פיש
אויפמאכט
ער
With
joy
he
opens
the
fish
פלוצלינג
זעט
מען
עפעס
בלישקע'ט
Suddenly
you
see
something
shining
אויגן
אפן
- כ′האב
געטראפן
- א
בריליאנט!
Eyes
open
- I've
found
it
- a
brilliant!
אלס
אין
זכות
פון
שבת
All
because
of
Shabbat
און
א
יעדע
וואך
And
every
week
ביי
זיך
אין
קאך
By
himself
in
the
kitchen
נאך
אלס
ער
פרעגט:
אפשר
דאך
He
still
asks:
Maybe
וואס
נאך
קען
מען
איינקויפן
פאר
שבת
What
else
can
one
buy
for
Shabbat
שוין
א
רייכער
מאן
Now
a
wealthy
man
פול
געלט
פארהאן
Full
of
money
on
hand
די
שענסטע
בעסטע
מוז
אבער
אייביג
זיין
The
most
beautiful,
the
best
must
always
be
געבט
ער
אוועק
פון
זיך
אלעס
פאר
שבת
He
gives
everything
he
has
for
Shabbat
מיין
ברודער
טראכט
אריין
דערין
My
brother,
think
about
it
און
ווען
דו
זאלסט
נאר
וויסן
פון
And
if
you
only
knew
of
די
גרויסע
שפע
וואס
מ'האט
The
great
abundance
one
has
מיט
שבת
ווען
דו
געבסט
זיך
אפ
With
Shabbat
when
you
give
yourself
ברכות
דו
ברענגסט
אראפ
Blessings
you
bring
down
מתנות
פון
אונזער
גרויסן
ג-ט
Gifts
from
our
great
G-d
די
וואכן
טעג
טוט
דאך
אנשטרענגען,
The
weekdays
are
indeed
strenuous,
ווי
שיין
אבער
קענען
מיר
פארברענגען
But
how
beautifully
we
can
spend
די
משפחה
די
קינדערלעך
ביי
דיין
שבת
טיש
ארום
The
family,
the
children
around
your
Shabbat
table
לעכטיג
מאך
דיין
געצעלט
Light
up
your
tent
שפאר
נישט
צייט
קיין
כח
געלט
Spare
no
time,
no
strength,
no
money
יותר
מכפי
יכלתו,
More
than
one's
ability,
פאר
שבת
א
תענוג
For
Shabbat,
a
delight
ווייל
כל
המענג
Because
whoever
delights
את
השבת
נותנים
לו
In
the
Sabbath,
they
are
given
געב
זיך
מיט
איר
אפ
כראוי
Give
yourself
to
her
properly
די
זיסקייט,
די
שיינקייט,
די
הנאה
The
sweetness,
the
beauty,
the
pleasure
מ′קען
דאס
נישט
באצאלן
אפילו
פארן
גרעסטען
סכום.
It
cannot
be
paid
for
even
for
the
greatest
sum.
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
לכבוד
שבת
קודש
In
honor
of
the
Holy
Sabbath
מיין
נאמען
איז
נישט
יוסף,
אבער
איך
בין
א
מוקיר
שבת
My
name
is
not
Yosef,
but
I
am
a
Sabbath
observer
מיין
נאמען
איז
נישט
יוסף,
אבער
איך
בין
א
מוקיר
שבת
My
name
is
not
Yosef,
but
I
am
a
Sabbath
observer
מיין
נאמען
איז
נישט
יוסף,
אבער
איך
בין
א
מוקיר
שבת
My
name
is
not
Yosef,
but
I
am
a
Sabbath
observer
מיין
נאמען
איז
נישט
יוסף,
אבער
איך
בין
א
מוקיר
שבת
My
name
is
not
Yosef,
but
I
am
a
Sabbath
observer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yona Lipschitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.