Текст и перевод песни Shmueli Ungar - שול
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
א
שחרית′ל
א
מעריב'ל
С
утра
до
вечера
מ′דאווענט
אין
שול
Молюсь
в
синагоге.
א
געבעטל,
דארט
ביים
ברעטל
Молитва,
там,
у
кафедры,
בעט
מען
אין
שול
Молятся
в
синагоге.
א
מקוה
טינק,
א
קאווע
טרינק
Окунуться
в
микву,
выпить
кофе,
ביידע
אין
שול
Всё
в
синагоге.
א
אידיש
ציהל,
Еврейская
цель,
די
הייליגע
שול
Святая
синагога.
דער
פארדינגט
געטראפן
פונקט
Потерянную
вещь
точно
найдёшь
הענגט
דארט
אין
שול
Там,
в
синагоге.
משולחים
און
נצרכים
Богатые
и
нуждающиеся
זאמלען
אין
שול
Собираются
в
синагоге.
קום
דא
נענטער
נו
א
צענטער
Подойди
ближе,
ну,
в
центр,
מ'דארף
דיך
אין
שול
Ты
нужна
в
синагоге.
א
אידיש
ציהל,
Еврейская
цель,
די
הייליגע
שול
Святая
синагога.
טוישן
טשעקלעך,
טרעפן
פעקלעך
Меняют
чеки,
находят
пакетики,
אויכעט
אין
שול
Тоже
в
синагоге.
וויאזוי
די
ראוד,
פאר
וועם
מ'וואוט
Как
дела,
за
кого
голосуем,
שמועסט
מען
אין
שול
Обсуждают
в
синагоге.
גאנצע
קופקעס
קרעמעלעך,
Целые
кучки
сплетен,
דערציילן
דאס
פאר
וועם
′עלעך
Рассказывают
кому
попало,
אלעס
דרייט
זיך
וואס
מ′רעד
אין
שול
Всё
вертится
вокруг
того,
что
говорят
в
синагоге.
געזוכט
א
ניר
צו
האט
איר
Ищешь
работу?
У
тебя
есть?
פרעגט
מען
אין
שול
Спрашивают
в
синагоге.
סידי'ס
ענינים,
אויף
חינוך
הבנים
Разговоры
о
CD,
о
воспитании
сыновей,
ביים
שענקל
אין
שול
У
шкафа
в
синагоге.
מ′בארגט
ווי
גרויסע
סוחרים
Занимают
как
крупные
торговцы,
באקומסט'עס
אין
א
וואך
ארום
Получишь
через
неделю,
איך
ברענג
דיר
צו
ס′געלט
דא
אין
שול
Я
принесу
тебе
деньги
сюда,
в
синагогу.
שטייט
זיך
תמיד,
ביי
דעם
עמוד
Стоит
всегда
у
кафедры
מיט
א
תפילה,
די
קהילה
С
молитвой,
общину
איז
ער
מעורר
Он
пробуждает.
ברוך
אתה
ה'
מגן
אברהם
Благословен
Ты,
Господь,
щит
Авраама.
דאס
אידיש
לעבן,
טוט
זיך
וועבן
Еврейская
жизнь
вращается
ארום
דעם
שול
Вокруг
синагоги.
א
חברותא,
והגית
Вместе
изучают
Тору,
לערנט
אין
שול
Учатся
в
синагоге.
איינער
שרייט,
איך
זיך
א
רייד
Кто-то
кричит,
я
хочу
сказать,
אויכעט
פון
שוהל
Тоже
из
синагоги.
א
אידיש
ציהל,
Еврейская
цель,
די
הייליגע
שול
Святая
синагога.
מ′פארברענגט,
ס'איז
אנגשטרענגט
Спешат,
суетятся,
לויפט
מען
אין
שול
Бегут
в
синагогу.
די
קינדער
א
פייט,
די
טאטע
גייט
ווי
Дети
дерутся,
отец
идёт
как
бы
צו
מנחה
אין
שול
На
Минху
в
синагогу.
נעבעך
א
צרה
Бедняга,
беда,
משה
בן
שרה
Моше,
сын
Сары,
נא
להתפלל
אוי!
Пора
молиться,
ой!
א
אידיש
ציהל,
Еврейская
цель,
די
הייליגע
שול
Святая
синагога.
די
פעדלער
אויך,
א
דאלער
ברויך
Торговец
тоже,
доллар
нужен,
זיצט
ער
ביים
שול
Сидит
он
у
синагоги.
זייפן
טאבלעטן,
ראול'ס
באגעטן
Мыло,
таблетки,
рулеты,
א
מאשין
שטייט
אין
שול
Машина
стоит
у
синагоги.
וועש
פון
אלע
פירעמע′ס
Вещи
всех
фирм,
נאך
א
רעגן
פול
מיט
שירעם′ס
После
дождя
— куча
зонтов,
נאך
דרייסיג
טעג
ווערט
הפקר
אלס
פון
שול
Через
тридцать
дней
всё
становится
бесхозным
у
синагоги.
א
שמחה
איך
מאך
וואס
די
שפראך
Я
рад,
что
этот
язык
גייט
זיין
אין
שול
Звучит
в
синагоге.
ביים
מופן
איך
האלט
При
переезде
я
задаюсь
א
קשיא
באלד
Вопросoм
сразу:
נעבן
וועלכע
שול?
Рядом
с
какой
синагогой?
א
שידוך
קען
מען
שליסען
Сватовство
можно
заключить,
נאר
אויב
יעדער
יוד
וועט
שמועסן
Только
если
каждый
еврей
поговорит.
מיין
מחותן
איז
א
מזרח
איד...
Мой
сват
— сефардский
еврей...
הם
משכימים,
געלטער
סכומים
Они
встают
рано,
суммы
денег,
דברים
בטלים
Пустые
разговоры.
די
באשעפער
זעהט
דער
יוד
ער
בעהט
Творец
видит,
еврей
просит,
בזכות
דעם
איך
טייל'עם
Благодаря
этому
я
делюсь,
ברוך
אתה
השם
שומע
תפילה
Благословен
Ты,
Господь,
внимающий
молитве.
פאריאגט,
פארפלאגט
Занят,
замотан,
דאך
ער
זאגט
Всё
же
он
говорит:
מה
טובו
אין
שול
"Как
хорошо
в
синагоге!"
פון
אלעם
פארגעסט′ער
Обо
всём
забывает,
צום
טאטן
די
גרעסטער
С
Отцом
— важнейший
разговор
רעדט
ער
אין
שול
Ведёт
он
в
синагоге.
אין
אזא
תוהו
ובוהו,
ווייסט
ער
אז
השם
רועי
В
такой
суматохе
он
знает,
что
Господь
— пастырь
мой,
ער
בעט
קום!
דריי
מאל
אין
שול
Он
просит:
"Приди!"
трижды
в
синагоге.
ווען
איך
שטיי,
דע
לפני
Когда
я
стою
перед
Тобой,
וויי
הייליג
די
שול
Как
свята
синагога!
א
חבר
באליבט,
אין
פאון
ער
ביפט
Любимый
друг
звонит,
איך
בין
דאך
אין
שול
Я
же
в
синагоге.
נעם
אן
מיין
אפאלעדזשי,
Прими
мои
извинения,
איך
לעש
אויס
מיין
טעקנאלעדזשי
Я
выключаю
свои
технологии.
שששש.
מ'דאווענט
אין
שול
Тссс.
Молятся
в
синагоге.
מ′פרובירט,
די
טאטע
שפירט
Старается,
отец
чувствует
דער
קה
ריבון
עלם
Святость
Всевышнего,
בענטשט
ער
זיי,
א
שפע
משמי
Благословляет
Он
их
изобилием
с
небес,
ברוב
עוז
ושלום
С
великой
силой
и
миром.
ברוך
אתה
ה'
המברך
את
עמו
ישראל
בשלום
Благословен
Ты,
Господь,
благословляющий
народ
свой
Израиля
миром.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.