Chapter 1: Bethesda -
Sho Baraka
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chapter 1: Bethesda
Kapitel 1: Bethesda
Yeah,
I
feel
the
pain
of
a
70's
soul
single
Ja,
ich
fühle
den
Schmerz
einer
70er-Soul-Single
Who
just
saw
the
death
of
one
of
its
soul
leaders
Die
gerade
den
Tod
eines
ihrer
Soul-Leader
erlebt
hat
I
wanna
sell
records
but
yet
I
feel
eager
Ich
will
Platten
verkaufen,
aber
ich
fühle
mich
begierig
To
write
political
tunes
that
give
a
certain
finger
Politische
Songs
zu
schreiben,
die
den
Mittelfinger
zeigen
To
talk
to
God
they
told
me
to
climb
a
mountain
Um
mit
Gott
zu
reden,
sagten
sie,
ich
soll
einen
Berg
besteigen
I'm
thirsty
for
His
revelation,
where's
the
colored
fountain?
Ich
bin
durstig
nach
seiner
Offenbarung,
wo
ist
der
bunte
Brunnen?
As
grace
rains
on
the
concrete
garden
Während
Gnade
auf
den
Betongarten
regnet
I
guess
it's
common
sense
now
that
that's
water
for
chocolate
Ist
es
wohl
jetzt
common
sense,
dass
das
Wasser
für
Schokolade
ist
Mommas
tried
to
keep
their
babies
off
the
street
Mütter
versuchten,
ihre
Babys
von
der
Straße
fernzuhalten
Police
got
rap
sheets
so
ya
kids
gettin'
beat,
beat
Polizisten
haben
Rap-Blätter,
also
kriegen
eure
Kids
Prügel,
Prügel
Hit
after
hit
video
in
the
crowd
and
still
not
enough
evidence
Hit
nach
Hit,
Video
in
der
Menge
und
immer
noch
nicht
genug
Beweise
I'm
on
my
Harriet
Tubman
maybe
my
sojourner
Ich
bin
auf
meinem
Harriet
Tubman,
vielleicht
meinem
Sojourner
More
like
Martin
Luther
the
King
than
Nat
Turner
Eher
Martin
Luther
King
als
Nat
Turner
I
roll
with
a
team
of
newly
redeemed
sinners
Ich
roll
mit
einem
Team
neu
erlöster
Sünder
That
know
we
have
to
lose
our
life
to
be
winners
(live)
Die
wissen,
wir
müssen
unser
Leben
verlieren,
um
Gewinner
zu
sein
(leben)
Clouds
will
come
the
rain
will
fall
Wolken
werden
kommen,
Regen
wird
fallen
Sometimes
sun
won't
shine
at
all
Manchmal
scheint
die
Sonne
gar
nicht
From
pain
inside
cries
will
soar
Aus
innerem
Schmerz
werden
Schreie
aufsteigen
But
I'm
hopin'
that
you
hold
all
things
together
Aber
ich
hoffe,
dass
du
alle
Dinge
zusammenhältst
Yeah,
every
pastor
ain't
corrupt,
every
church
don't
suck
Ja,
nicht
jeder
Pastor
ist
korrupt,
nicht
jede
Kirche
ist
schlecht
But
the
people
are
thinkin',
who
will
speak
for
us?
Aber
die
Leute
fragen
sich,
wer
für
uns
spricht?
A
nation
of
people
who
bleach
their
skin
Eine
Nation
von
Menschen,
die
ihre
Haut
bleichen
Keep
fightin'
my
bro,
you'll
find
that
peace
within
Kämpf
weiter,
Bruder,
du
findest
den
Frieden
in
dir
Or
that
young
brown
sister
with
a
pure
gold
voice
Oder
diese
junge
braune
Schwester
mit
einer
reinen
Goldstimme
Or
that
unborn
child
who
has
had
no
choice
Oder
dieses
ungeborene
Kind,
das
keine
Wahl
hatte
Third
world
pains,
kids
dyin'
of
aids
Dritte-Welt-Schmerzen,
Kinder
sterben
an
AIDS
Abort
a
child
cuz
2 adults
had
childish
ways
Ein
Kind
abtreiben,
weil
2 Erwachsene
kindisch
waren
Pretty
offensive
- I'm
still
in
the
zone
Ziemlich
offensiv
- ich
bin
noch
in
der
Zone
I
have
a
Chris
Rock
goal
- keep
my
daughter
off
the
pole
Ich
habe
ein
Chris
Rock-Ziel
- meine
Tochter
vom
Stangenjob
fernhalten
That's
two-fold
- stripping
and
politickin'
Das
ist
zweifach
- Strippen
und
Politik
Cuz
to
me
homie
I
don't
really
see
much
difference
Denn
für
mich,
Homie,
sehe
ich
da
kaum
einen
Unterschied
Promise
a
bunch
of
stuff
you
never
get
Versprechungen
machen,
die
nie
erfüllt
werden
Exit
with
the
same
concerns
you
came
in
with
Mit
den
gleichen
Sorgen
gehen,
mit
denen
du
kamst
To
all
my
people
who
grindin'
- what
up
tho'?
An
alle
meine
Leute,
die
sich
abstrampeln
- was
geht?
To
all
my
people
who
dyin'
- what
up
ghost?
An
alle
meine
Leute,
die
sterben
- was
geht,
Geist?
To
all
my
people
who
grindin'
- what
up
tho'?
An
alle
meine
Leute,
die
sich
abstrampeln
- was
geht?
To
all
my
people
who
dyin'
- what
up
ghost?
An
alle
meine
Leute,
die
sterben
- was
geht,
Geist?
Clouds
will
come
the
rain
will
fall
Wolken
werden
kommen,
Regen
wird
fallen
Sometimes
sun
won't
shine
at
all
Manchmal
scheint
die
Sonne
gar
nicht
From
pain
inside
cries
will
soar
Aus
innerem
Schmerz
werden
Schreie
aufsteigen
But
I'm
hopin'
that
you
hold
all
things
together
Aber
ich
hoffe,
dass
du
alle
Dinge
zusammenhältst
Born
in
Alberta,
died
in
Atlanta
Geboren
in
Alberta,
gestorben
in
Atlanta
Had
2 parents
plus
raised
by
grandma
Hatte
2 Eltern
plus
wurde
von
Oma
aufgezogen
Told
I
was
different
cuz
I
spoke
with
a
grammar
that
was
proper
Mir
wurde
gesagt,
ich
sei
anders,
weil
ich
korrekt
sprach
Cuz
my
momma
tried
to
raise
me
with
manners
Denn
meine
Mutter
versuchte,
mich
mit
Manieren
zu
erziehen
I'm
a
lover,
I'm
a
husband,
I'm
an
artist,
I'm
a
father
Ich
bin
ein
Liebhaber,
ein
Ehemann,
ein
Künstler,
ein
Vater
I'm
a
fighter,
a
believer,
I'm
an
actor,
I'm
an
author
Ein
Kämpfer,
ein
Gläubiger,
ein
Schauspieler,
ein
Autor
I
ran
up
son
of
Adam,
I'm
just
lookin'
for
the
pardon
Ich
bin
ein
Sohn
Adams,
suche
nur
nach
der
Vergebung
A
vegan
avoidin'
the
beef
that
started
in
the
garden
Ein
Veganer,
der
das
Fleisch
meidet,
das
im
Garten
begann
I'm
on
my
Oscar
Grant
and
invisible
children,
Ich
bin
auf
meinem
Oscar
Grant
und
unsichtbare
Kinder,
Jena
Six,
Rakeem
Boyd,
I
am
Bobby
Tillman
Jena
Six,
Rakeem
Boyd,
ich
bin
Bobby
Tillman
I'm
on
my
thief
on
the
cross
the
prodigal
son
Ich
bin
der
Dieb
am
Kreuz,
der
verlorene
Sohn
And
I
was
the
sheep
that
was
lost
Und
ich
war
das
Schaf,
das
verloren
ging
I'm
on
my
mover
and
shakers
a
student
of
the
panthers
Ich
bin
auf
meinen
Machern
und
Bewegern,
ein
Schüler
der
Panthers
Also
learned
in
the
quakers
Auch
gelehrt
in
den
Quäkern
I'm
on
my
Zora
Neale,
Absalom
Jones,
Ich
bin
auf
meinem
Zora
Neale,
Absalom
Jones,
Harlem
renaissance
with
a
Paul
Robeson
poem
Harlem-Renaissance
mit
einem
Paul
Robeson-Gedicht
I'm
on
my
George
Washington
Carver
Ich
bin
auf
meinem
George
Washington
Carver
A
humble
servant
who
gave
all
glory
to
the
Father
Ein
demütiger
Diener,
der
alle
Ehre
dem
Vater
gab
I'm
on
my
Rembrandt
with
a
fitted
cap,
C.S.
Lewis
if
he
would
ever
rap
Ich
bin
auf
meinem
Rembrandt
mit
einem
Fitted
Cap,
C.S.
Lewis,
wenn
er
je
rappen
würde
I'm
on
my
Lord
touch
down,
I
love
life
but
you
can
come
back
now
Ich
bin
auf
meinem
Herrn,
Touchdown,
ich
liebe
das
Leben,
aber
du
kannst
jetzt
zurückkommen
I'm
on
my
son
of
a
king,
a
fresh
prince,
diverse
being,
the
talented
10th
Ich
bin
auf
meinem
Sohn
eines
Königs,
ein
frischer
Prinz,
vielfältiges
Wesen,
das
talentierte
Zehntel
(To
all
my
people
who
grindin'
- what
up
tho'?
(An
alle
meine
Leute,
die
sich
abstrampeln
- was
geht?
To
all
my
people
who
grindin'
- what
up
tho'?
An
alle
meine
Leute,
die
sich
abstrampeln
- was
geht?
To
all
my
people
who
dyin'
- what
up
ghost?
An
alle
meine
Leute,
die
sterben
- was
geht,
Geist?
To
all
my
people
who
dyin'
- what
up
ghost?)
An
alle
meine
Leute,
die
sterben
- was
geht,
Geist?)
Wade
in
the
water
Watet
im
Wasser
Wade
in
the
water
children
Watet
im
Wasser,
Kinder
Wade
in
the
water
Watet
im
Wasser
God's
gonna
trouble
the
water
Gott
wird
das
Wasser
aufwühlen
Wade
in
the
water
Watet
im
Wasser
Wade
in
the
water
children
Watet
im
Wasser,
Kinder
Wade
in
the
water
Watet
im
Wasser
God's
gonna
trouble
the
water
Gott
wird
das
Wasser
aufwühlen
God's
gonna
trouble
the
water...
Gott
wird
das
Wasser
aufwühlen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.