Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Myhood, U.S.A., 1937
Mein Viertel, USA, 1937
Just
yeah
just
run
it
back
to
the
top
Ja,
spiel's
einfach
nochmal
von
vorn
ab
'Cause
I'm
probably
just
Weil
ich
wahrscheinlich
einfach
Imma
do
something
different
Etwas
anderes
machen
werde
I-I
got
a
story,
it's
not,
well
it-it's
a
story,
it's
a
love
story
I-Ich
hab'
eine
Geschichte,
sie
ist
nicht,
naja,
es
ist
eine
Geschichte,
es
ist
eine
Liebesgeschichte
It's
not
your
typical
type
of
love
story
though
Es
ist
aber
nicht
deine
typische
Art
von
Liebesgeschichte
But
just
listen
Aber
hör
einfach
zu
Once
upon
a
time
but
not
long
ago
Es
war
einmal,
aber
nicht
vor
langer
Zeit
Before
the
Civil
Rights
Movement
and
the
new
Jim
Crow
Vor
der
Bürgerrechtsbewegung
und
dem
neuen
Jim
Crow
Sit
back,
I'll
introduce
you
to
a
wonderful
place
Lehn
dich
zurück,
ich
stelle
dir
einen
wunderbaren
Ort
vor
In
every
state
called
'Myhood
USA'
In
jedem
Staat
namens
'Mein
Viertel
USA'
Life
wasn't
perfect,
but
they
did
what
they
could
Das
Leben
war
nicht
perfekt,
aber
sie
taten,
was
sie
konnten
And
people
took
pride
in
their
neighborhood
Und
die
Leute
waren
stolz
auf
ihre
Nachbarschaft
They
had
doctors,
and
lawyers
Sie
hatten
Ärzte
und
Anwälte
Artists,
barbers,
and
teachers
Künstler,
Friseure
und
Lehrer
Entrepreneurs,
politicians,
and
preachers
Unternehmer,
Politiker
und
Prediger
Stable
universities,
sports
leagues
and
banks
Stabile
Universitäten,
Sportligen
und
Banken
You
invest
and
trade
here
'cause
in
other
places
you
can't
Du
investierst
und
handelst
hier,
weil
du
es
anderswo
nicht
kannst
Black
owned,
from
the
cradle
to
the
coffin
In
schwarzem
Besitz,
von
der
Wiege
bis
zur
Bahre
Before
the
NBA
we
had
a
history
of
ballin'
Vor
der
NBA
hatten
wir
eine
Geschichte
des
'Ballin''
Durham,
Greenwood,
Atlanta,
sweet
Auburn,
Quakertown
Durham,
Greenwood,
Atlanta,
Sweet
Auburn,
Quakertown
And
third
ward
Houston,
but
here's
a
caution
Und
Third
Ward
Houston,
aber
hier
eine
Warnung
Why
they
wanted
their
turn,
and
just
earn
and
make
a
living
Warum
sie
an
der
Reihe
sein
wollten,
und
einfach
verdienen
und
ihren
Lebensunterhalt
bestreiten
Some
just
wanted
them
to
burn,
baby
burn
Manche
wollten
einfach
nur,
dass
sie
brennen,
Baby,
brenn
It
was
vicious
Es
war
bösartig
If
the
city
wasn't
consumed
by
unexplained
flames
Wenn
die
Stadt
nicht
von
unerklärlichen
Flammen
verzehrt
wurde
It
would
eventually
change
due
to
imminent
domain
Würde
sie
sich
schließlich
durch
Enteignung
('imminent
domain')
ändern
How
can
you
own
a
home
if
you
can't
get
a
loan
Wie
kannst
du
ein
Haus
besitzen,
wenn
du
keinen
Kredit
bekommst
And
the
powers
that
be
just
red
line
your
zone?
Und
die
Machthaber
deine
Zone
einfach
'redlinen'?
The
government
wants
your
value
to
drop
Die
Regierung
will,
dass
dein
Wert
sinkt
So
then
the
private
investors
come
through
and
buy
up
your
spot
Damit
dann
die
privaten
Investoren
kommen
und
deinen
Platz
aufkaufen
You
can't
win
fighting
the
government
and
KKK
Du
kannst
nicht
gewinnen
im
Kampf
gegen
die
Regierung
und
den
KKK
Plus
intergration
hit
my
hood
in
a
curious
way
Außerdem
traf
die
Integration
mein
Viertel
auf
seltsame
Weise
Blacks
move
to
the
'burbs
tryna
escape
the
system
Schwarze
ziehen
in
die
Vororte
('burbs),
versuchen
dem
System
zu
entkommen
But
they
took
stability
and
wealth
right
along
with
'em
Aber
sie
nahmen
Stabilität
und
Reichtum
direkt
mit
sich
Their
ownership
and
financial
stimulation
Ihr
Eigentum
und
ihre
finanzielle
Stimulation
It
makes
it
much
easier
for
gentrification
Das
macht
es
viel
einfacher
für
die
Gentrifizierung
We
ain't
building
jobs
to
build
schools
to
build
wisdom
Wir
schaffen
keine
Arbeitsplätze,
um
Schulen
zu
bauen,
um
Weisheit
zu
bilden
But
instead
we
build
debt
so
they
build
more
prisons
Sondern
stattdessen
bauen
wir
Schulden
auf,
damit
sie
mehr
Gefängnisse
bauen
A
few
taxpayers,
they
make
money
off
policing
Ein
paar
Steuerzahler,
sie
verdienen
Geld
mit
der
Polizeiarbeit
Fines
and
tickets,
I'm
getting
searched
for
no
reason
Bußgelder
und
Strafzettel,
ich
werde
ohne
Grund
durchsucht
Police
are
underpaid
but
they
are
making
a
killing
Polizisten
sind
unterbezahlt,
aber
sie
machen
ein
Mordsgeschäft
Compound
that
with
the
crack
epidemic
Verbinde
das
mit
der
Crack-Epidemie
But
now
we
got
dope
fiends,
shootin'
dope
Aber
jetzt
haben
wir
Drogensüchtige
('dope
fiends'),
die
Drogen
spritzen
('shootin'
dope')
Who
don't
know
the
meaning
of
Harvard
nor
hope
Die
weder
die
Bedeutung
von
Harvard
noch
von
Hoffnung
kennen
Howard
or
Praire
View
even
at
Tuskegee
Howard
oder
Prairie
View,
selbst
Tuskegee
Morehouse
next
to
the
poor
house
Morehouse
neben
dem
Armenhaus
Baby
we
leaving
for
the
American
dream
Baby,
wir
gehen
weg
für
den
amerikanischen
Traum
It's
in
the
'burbs
now
Der
ist
jetzt
in
den
Vororten
('burbs')
Opportunities
in
my
hood
get
turned
down
Gelegenheiten
in
meinem
Viertel
werden
abgelehnt
Community
service
groups,
they
turn
into
gangs
Gemeinnützige
Gruppen,
sie
werden
zu
Gangs
They
hammer
us
with
bad
aim,
they
banging
on
everything
Sie
hämmern
auf
uns
ein
mit
schlechtem
Ziel,
sie
schießen
('banging')
auf
alles
So
now
my
friend
on
the
next
street
becomes
my
enemy
Also
wird
mein
Freund
in
der
nächsten
Straße
zu
meinem
Feind
No
job
to
distract
us,
'cause
we
ain't
got
an
industry
Kein
Job,
der
uns
ablenkt,
denn
wir
haben
keine
Industrie
All
we
got
is
liquor
stores
next
to
a
Burger
King
Alles,
was
wir
haben,
sind
Spirituosenläden
neben
einem
Burger
King
Next
to
a
pawn
shop,
next
to
a
Dairy
Queen
Neben
einem
Pfandleihhaus,
neben
einem
Dairy
Queen
Next
to
the
China
shop,
next
to
the
gas
station
Neben
dem
China-Restaurant
('China
shop'),
neben
der
Tankstelle
Next
to
the
five
churches,
next
to
the
building
that's
vacant
Neben
den
fünf
Kirchen,
neben
dem
leerstehenden
Gebäude
Most
of
the
businesses
owned
by
the
Asians
Die
meisten
Geschäfte
gehören
Asiaten
So
the
money
never
stays
in
the
same
location
Also
bleibt
das
Geld
nie
am
selben
Ort
This
is
the
truth,
this
ain't
hating
Das
ist
die
Wahrheit,
das
ist
kein
Hassreden
('hating')
If
the
church
can't
change
it
then
who
should
we
place
faith
in?
Wenn
die
Kirche
es
nicht
ändern
kann,
wem
sollen
wir
dann
vertrauen?
Some
blame
welfare,
some
blame
the
music
Manche
geben
der
Sozialhilfe
die
Schuld,
manche
der
Musik
Some
blame
the
dealer,
some
blame
the
user
Manche
geben
dem
Dealer
die
Schuld,
manche
dem
Konsumenten
Turn
on
the
news,
let's
figure
out
who
we
blaming
Schalt
die
Nachrichten
ein,
lass
uns
herausfinden,
wem
wir
die
Schuld
geben
Many
benefit
off
my
hood
from
not
changing
Viele
profitieren
davon,
dass
sich
mein
Viertel
nicht
ändert
Exploiting
my
culture,
they
aiding
and
abetting
and
it's
the
black
stock
exchange
Sie
beuten
meine
Kultur
aus,
sie
leisten
Beihilfe
und
Anstiftung
und
es
ist
die
schwarze
Börse
They
buying,
and
they
selling
Sie
kaufen
und
verkaufen
These
generations
of
self
hate
and
psychosis
Diese
Generationen
von
Selbsthass
und
Psychose
In
my
hood
it's
almost
innate
to
feel
hopeless
In
meinem
Viertel
ist
es
fast
angeboren,
sich
hoffnungslos
zu
fühlen
Predatory
lending
and
banking
in
my
hood
Räuberische
Kreditvergabe
und
Bankgeschäfte
in
meinem
Viertel
We
ain't
creating
wealth,
we
just
importing
goods
Wir
schaffen
keinen
Wohlstand,
wir
importieren
nur
Waren
But
a
change
gon'
come
is
what
I
tell
the
youngsters
Aber
eine
Veränderung
wird
kommen
('a
change
gon'
come'),
das
sage
ich
den
Jungen
This
is
a
love
song,
I
like
to
call
it
justice
Das
ist
ein
Liebeslied,
ich
nenne
es
gerne
Gerechtigkeit
I
wish
words
could
really
tell
you
how
I
feel
Ich
wünschte,
Worte
könnten
dir
wirklich
sagen,
wie
ich
fühle
But
words
are
only
really
noise
until
Aber
Worte
sind
eigentlich
nur
Lärm,
bis
They
come
to
life
[?]
Sie
zum
Leben
erwachen
[?]
I
know
you
try
Ich
weiß,
du
versuchst
es
This
is
not
another
love
song
Das
ist
kein
weiteres
Liebeslied
One
time,
hey
young
world
Einmal,
hey
junge
Welt
Love
is
yours,
hey
young
world
Liebe
gehört
dir,
hey
junge
Welt
Cause
love
is
yours
young
world
Denn
Liebe
gehört
dir,
junge
Welt
Or
my
hey
young
world
Oder
meine
hey
junge
Welt
This
love
is
yours,
hey
young
world
Diese
Liebe
gehört
dir,
hey
junge
Welt
This
love
is
yours
young
world
Diese
Liebe
gehört
dir,
junge
Welt
This
love
is
yours
young
world
Diese
Liebe
gehört
dir,
junge
Welt
Share
the
love
Teile
die
Liebe
I
wish
words
could
really
tell
you
how
I
feel
Ich
wünschte,
Worte
könnten
dir
wirklich
sagen,
wie
ich
fühle
But
words
are
only
really
noise
until
Aber
Worte
sind
eigentlich
nur
Lärm,
bis
They
come
to
life
[?]
Sie
zum
Leben
erwachen
[?]
I
know
you
try
Ich
weiß,
du
versuchst
es
This
is
not
another
love
song
Das
ist
kein
weiteres
Liebeslied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Robinson, Lataurus Johnson
1
Foreward, 1619
2
Piano Break, 33 A.D.
3
Excellent, 2017
4
Road to Humble, 1979
5
Love, 1959
6
Here, 2016
7
30 & Up, 1986
8
Maybe Both, 1865
9
Fathers, 2004
10
Myhood, U.S.A., 1937
11
Words, 2006
12
Kanye, 2009
13
Profhet, 1968
14
Soul, 1971
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.