Текст и перевод песни Sho-Hai con Violadores del Verso - La Cupula
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
the
way
it
is,
you
can’t
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida,
We're
in
rap
for
life,
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar,
This
is
the
way
it
is,
you
can't
deny
it,
Estamos
en
el
rap
de
por
vida!
We're
in
rap
for
life!
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
the
way
it
is,
you
can’t
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida,
We're
in
rap
for
life,
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar,
This
is
the
way
it
is,
you
can't
deny
it,
Estamos
en
el
rap
de
por
vida!
We're
in
rap
for
life!
Abre
ya
la
puerta
del
sonido,
Open
the
sound
door
already,
Deja
que
saque
mi
estilo
animal,
Let
me
bring
out
my
animal
style,
Mira
que
nivel
hemos
cogido
Look
at
the
level
we
have
reached
Digan
lo
que
digan
chico,
no
es
normal.
Say
what
they
say
boy,
it's
not
normal.
Nada
le
debo
a
nadie,
I
owe
nothing
to
nobody,
Tio
me
lo
he
tenido
que
trabajar,
Dude,
I
had
to
work
for
it,
Ahora
que
estoy
aquí
subido,
Now
that
I'm
up
here,
Comprenderás
que
no
quiera
bajar.
You
will
understand
that
I
don't
want
to
go
down.
Si
de
repente
un
escalofrío
baja
por
tu
If
suddenly
a
chill
runs
down
your
Espina
dorsal,
es
el
efecto
del
rap
perfecto
Spine,
it's
the
effect
of
perfect
rap
Que
es
el
ejemplo
que
da
Sho
Hai.
That
is
the
example
that
Sho
Hai
gives.
Sácate
el
vino
y
el
vodka,
sácate
el
buen
Take
out
the
wine
and
vodka,
take
out
the
good
Champagne
para
descorchar,
Champagne
to
uncork,
Que
voy
a
celebrar
que
voy
a
acelerar
mi
That
I'm
going
to
celebrate
that
I'm
going
to
accelerate
my
Actividad
cerebral,
mi
habilidad
verbal.
Brain
activity,
my
verbal
ability.
Tú
eres
MC?
JAJAJA
JIJIJI
You
are
an
MC?
HAHAHA
HEHEHE
Hay
miles
de
personas
que
no
pueden
There
are
thousands
of
people
who
cannot
Ya
vivir
sin
mi
garganta
desde
los
90,
Live
without
my
throat
since
the
90s,
No
estoy
en
venta,
ya
lo
sabes,
con
Lirico
I'm
not
for
sale,
you
know,
with
Lirico
Y
los
Buffank,
es
la
historia
inteminaaaable.
And
the
Buffank,
it's
the
endless
story.
Lo
nuestro
con
el
Hip
Hop
lo
suelto
por
el
micro,
Our
thing
with
Hip
Hop
I
release
it
through
the
microphone,
Porque
estoy
agradecido,
dedico
mi
sonido
Because
I
am
grateful,
I
dedicate
my
sound
A
mis
amigos,
no
me
olvido,
oye
Lirico
To
my
friends,
I
don't
forget,
hey
Lirico
Vente
que
grabamos
otro
himno.
Come
on,
let's
record
another
anthem.
Necesito
un
billete
a
Zaragoza,
señorita,
I
need
a
ticket
to
Zaragoza,
miss,
Es
para
hoy
bonita,
que
yo
esté
en
otra
ciudad
It's
for
today
beautiful,
that
I'm
in
another
city
Lo
quita
pa
que
falte
a
la
cita,
si
un
hermano
me
solicita.
Take
it
away
so
that
it
is
missing
from
the
appointment,
if
a
brother
requests
me.
Si
la
historia
está
escrita,
mi
rap
es
un
documento,
If
history
is
written,
my
rap
is
a
document,
Lo
que
estáis
echando
en
falta
es
lo
que
invita
el
reencuentro.
What
you
are
missing
is
what
the
reunion
invites.
Reunimos
las
masas,
hacemos
un
llamamiento,
We
gather
the
masses,
we
make
a
call,
Es
una
lucha
continua
desde
el
pensamiento.
It
is
a
continuous
struggle
from
thought.
Mi
rap
es
mi
brújula,
esta
rima
esdrújula,
My
rap
is
my
compass,
this
rhyme
proparoxytone,
Decisiones
en
la
báscula,
reuniones
en
la
cúpula
Decisions
on
the
scale,
meetings
in
the
dome
Surge
de
inmediato
y
es
un
talento
innato,
It
arises
immediately
and
is
an
innate
talent,
Con
una
EGB,
una
FP,
y
un
bachillerato.
With
an
EGB,
an
FP,
and
a
high
school.
En
las
paredes
cuelga
nuestro
puto
retrato,
Our
fucking
portrait
hangs
on
the
walls,
Porque
estamos
en
periodo
de
nuestro
califato
Because
we
are
in
the
period
of
our
caliphate
Tienes
algo
que
ofrecer?
Pues
hagamos
un
trato,
Do
you
have
something
to
offer?
Well,
let's
make
a
deal,
Sube
el
aparato,
que
halla
música
to
el
rato,
Turn
up
the
device,
let
there
be
music
all
the
time,
Cada
medida
del
gobierno
es
puro
asesinato,
Every
government
measure
is
pure
murder,
Porque
luego
el
ciudadano
es
quien
paga
el
pato,
Because
then
the
citizen
is
the
one
who
pays
the
price,
Te
llevo
a
los
sitios
donde
se
compra
barato,
I
take
you
to
the
places
where
you
buy
cheap,
Nos
sentamos
a
comer,
no
queda
nada
en
el
plato
We
sit
down
to
eat,
there
is
nothing
left
on
the
plate
Dame
un
micrófono,
lo
estrujo,
muerdo,
escupo,
Give
me
a
microphone,
I
squeeze
it,
bite
it,
spit
it
out,
Vierto
en
mi
boca
otro
vaso
de
orujo
I
pour
another
glass
of
marc
into
my
mouth
Doble
Vida
es
un
artículo
de
lujo,
Double
Life
is
a
luxury
item,
Bienvenido
al
rap,
sin
mi
grupo
a
él
me
condujo.
Welcome
to
rap,
without
my
group
he
led
me
to
it.
Me
puedes
ver
en
un
bar
alternando,
You
can
see
me
in
a
bar
alternating,
O
volviendo
a
casa
por
la
calle
y
tan
encapuchado
llorando.
Or
walking
home
down
the
street
and
crying
so
hooded.
Mi
donativo
es
mi
sonido
detonativo,
salgo
del
keo,
My
donation
is
my
detonating
sound,
I
come
out
of
keo,
En
vuelo
charter
y
vuelvo
en
submarino
On
a
charter
flight
and
return
by
submarine
Tú
eres
un
crack,
un
cristal
roto,
You
are
a
crack,
a
broken
glass,
Y
esas
posturitas?
A
qué
juegas
en
esa
foto?
And
those
postures?
What
are
you
playing
in
that
photo?
Cuando
tocamos
un
micro,
el
mundo
se
vuelve
loco.
When
we
play
a
microphone,
the
world
goes
crazy.
Yo
controlo
el
tema
desde
casi
que
era
un
cigoto.
I
have
controlled
the
issue
since
I
was
almost
a
zygote.
Tengo
orgasmos
eléctricos,
abrazos
terapéuticos,
I
have
electric
orgasms,
therapeutic
hugs,
Conmigo
lo
flipas,
soy
tu
ácido
lisérgico
With
me
you
flip
it,
I'm
your
lysergic
acid
Al
borde
del
escenario
de
vértigo,
At
the
edge
of
the
vertigo
stage,
Mi
estilo
no
es
fresco,
es
desértico.
My
style
is
not
fresh,
it's
desert.
Gastrónomos
pensarán
que
estoy
piyuli,
porque
como
Gourmets
will
think
that
I
am
piyuli,
because
I
eat
like
Cocina
una
madre
no
se
come
ni
en
el
buyi,
A
mother's
kitchen
is
not
eaten
even
in
the
buyi,
Llevo
tiempo
fuera
y
vuelvo
a
mi
city
por
fin,
I
have
been
away
for
a
long
time
and
I
am
finally
returning
to
my
city,
Aunque
uno
no
es
de
donde
nace,
Although
one
is
not
from
where
he
is
born,
Si
no
de
donde
quiere
morir!
But
where
he
wants
to
die!
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
the
way
it
is,
you
can’t
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida,
We're
in
rap
for
life,
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar,
This
is
the
way
it
is,
you
can't
deny
it,
Estamos
en
el
rap
de
por
vida!
(x2)
We're
in
rap
for
life!
(x2)
Las
maquetas,
dónde
están?!
The
models,
where
are
they?!
Disco
de
oro,
dónde
está?!
Gold
record,
where
is
it?!
Y
la
cerveza,
dónde
está?!
And
the
beer,
where
is
it?!
El
orgasmo,
dónde
está?!
The
orgasm,
where
is
it?!
Los
estilos,
dónde
están?!
The
styles,
where
are
they?!
Y
los
temazos,
dónde
están?!
And
the
topics,
where
are
they?!
Esa
peña,
dónde
está?!
That
fight,
where
is
it?!
Y
el
concierto,
dónde
fue?!
And
the
concert,
where
was
it?!
Fue
en
el
Paseo
Independencia,
joder
macho,
que
pasada,
It
was
on
Paseo
Independencia,
damn
dude,
that
was
amazing,
Allí
dimos
un
concierto,
toda
la
calle
cortada,
There
we
gave
a
concert,
the
entire
street
was
cut
off,
Y
cada
país
que
visitamos
somos
la
embajada.
And
every
country
we
visit
we
are
the
embassy.
(Rap
Solo,
banda
organizada,
más
peso
que
una
tonelada!)
(Solo
Rap,
organized
band,
heavier
than
a
ton!)
Atravesando
la
Duana,
oliendo
marihuana,
Crossing
the
Duana,
smelling
marijuana,
Alrededor
del
mundo
para
dos
hermanos
de
habla
hispana.
Around
the
world
for
two
Spanish-speaking
brothers.
Es
para
la
comunidad
mucho
más
que
una
tribu
urbana,
It
is
much
more
than
an
urban
tribe
for
the
community,
Somos
muchos
más
que
ayer
y
menos
que
mañana.
We
are
many
more
than
yesterday
and
less
than
tomorrow.
De
tribu
urbana
Game
Over
iban
las
maquetas
(las
nuestras),
From
the
urban
tribe
Game
Over
were
the
models
(ours),
El
DIN
A0
por
500
pesetas,
The
DIN
A0
for
500
pesetas,
Llevábamos
capuchas
negras
como
los
poetas,
We
wore
black
hoods
like
poets,
Currándonos
las
letras,
de
esas
que
no
te
cansan,
Working
on
the
lyrics,
those
that
don't
tire
you,
Proezas
de
nuestras
cabezas,
pero
mira,
Feats
of
our
heads,
but
look,
En
la
vida
real
también
superamos
duras
pruebas,
In
real
life
we
also
overcome
hard
tests,
Jódete
si
no
conectas,
represento
al
Hip
Hop
mundial
Fuck
you
if
you
don't
connect,
I
represent
world
Hip
Hop
Compuesto
de
muchas
sectas.
Composed
of
many
sects.
Mañana
será
otro
día,
otro
día
igual.
Tomorrow
will
be
another
day,
another
day
the
same.
No
sé
en
qué
ciudad
un
concejal
no
nos
dejó
actuar,
I
don't
know
in
which
city
a
councilor
didn't
let
us
act,
Nos
tachó
de
homófobos,
pero
si
soy
lesbiano,
He
branded
us
homophobic,
but
if
I'm
a
lesbian,
Y
en
televisiones
no
actuamos
por
Violadores
llamarnos.
And
we
don't
act
on
televisions
because
they
call
us
Violators.
Bombos
en
ritmos
son
bombas
Rumbaglicerinas
Drums
in
rhythms
are
Rumbaglycerin
bombs
Lirico
es
doctor
o
no
das
pausa
en
la
rima,
Lirico
is
a
doctor
or
you
don't
pause
in
rhyme,
Javier
Ibarra
destrozando
el
micro
y
disciplina,
Javier
Ibarra
destroying
the
microphone
and
discipline,
Maestro
Sho
Hai
players
bomb
hasta
la
cocina!
Master
Sho
Hai
players
bomb
to
the
kitchen!
No
lo
no
lo,
no
lo
puedes
negar.
No
no
no,
you
can't
deny
it.
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
the
way
it
is,
you
can’t
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida,
We're
in
rap
for
life,
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar,
This
is
the
way
it
is,
you
can't
deny
it,
Estamos
en
el
rap
de
por
vida!
We're
in
rap
for
life!
Esto
es
así,
no
nos
puedes
cambiar
This
is
the
way
it
is,
you
can’t
change
us
Estamos
en
el
rap
de
por
vida,
We're
in
rap
for
life,
Esto
es
así,
no
lo
puedes
negar,
This
is
the
way
it
is,
you
can't
deny
it,
Estamos
en
el
rap
de
por
vida!
We're
in
rap
for
life!
Oye,
¿es
cierto
que
va
entrenarte
Sho
Hai?
Hey,
is
it
true
that
Sho
Hai
is
going
to
train
you?
Sí,
es
cierto.
Yes,
it's
true.
Pues
no
quisiera
estar
en
tu
pellejo.
Well,
I
wouldn't
want
to
be
in
your
shoes.
¿Sabes
lo
que
dicen
de
él?
Do
you
know
what
they
say
about
him?
Dicen
que
es
inhumano.
They
say
he
is
inhuman.
Es
mucho
peor
que
eso,
te
dejará
lisiado.
It's
much
worse
than
that,
he'll
leave
you
crippled.
¿Qué
dices?
What
do
you
mean?
Te
lo
aseguro,
no
exagero,
I
assure
you,
I'm
not
exaggerating,
Uno
que
yo
conocía
fue
alumno
suyo,
One
that
I
knew
was
his
student,
Si
vieras
como
quedo...
If
you
saw
how
he
was
left...
Eh,
eh!
Se
quedó
sin
ningún
diente,
Uh,
uh!
He
was
left
without
any
teeth,
Le
arrancó
el
pelo
y
le
rompió
la
nariz,
He
pulled
his
hair
out
and
broke
his
nose,
Ni
su
padre
le
reconoció,
Not
even
his
father
recognized
him,
Ese
maldito
maestro
es
un
sádico
y
está
loco.
That
damn
teacher
is
a
sadist
and
he's
crazy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Cuevas Garcia, Miguel David Gilaberte, Sergio Rodriguez Fernandez, Javier Ibarra Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.