Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bella Muerte
Der Schöne Tod
Mi
único
amigo,
el
fin
Mein
einziger
Freund,
das
Ende
Puertas
de
la
perfección
se
abren
para
mí
Tore
der
Vollkommenheit
öffnen
sich
für
mich
Experta
en
el
cortejo
celestial,
me
sedujo
Expertin
der
himmlischen
Werbung,
sie
verführte
mich
Cautivo
de
su
enigmático
influjo
Gefangen
von
ihrem
rätselhaften
Einfluss
Este
cántico
es
casi
póstumo,
me
siento
exánime
Dieses
Lied
ist
fast
posthum,
ich
fühle
mich
kraftlos
Me
debo
a
lo
vivo
¿Cuántas
veces
ya
me
desanimé?
Ich
schulde
den
Lebenden,
wie
oft
schon
gab
ich
auf?
Agujetas
cerebrales,
me
da
tabungo
Gehirnkater,
mir
wird
schwindlig
Nunca
contento
y
con
tanto
que
contarle
al
mundo
Niemals
zufrieden,
mit
so
viel
zu
erzählen
der
Welt
Pidiendo
auxilio
desde
mi
ventana
de
socorro
Flehend
um
Hilfe
von
meinem
Rettungsfenster
aus
Si
no
digo
nada,
lo
estoy
diciendo
todo
Sag
ich
nichts,
spreche
ich
damit
alles
aus
La
vida
es
una
atracción
de
feria
y
yo
un
niño
Das
Leben
ist
ein
Jahrmarkt
und
ich
ein
Kind
Soy
un
tío
muerto
a
caballo
en
ese
tiovivo
Ich
bin
ein
toter
Bursche,
hoch
zu
Ross
auf
diesem
Karussell
Voces
angelicales
me
invitan
a
ir
a
oír
Engelsstimmen
laden
mich
ein
zu
lauschen
Me
cautiva
más
que
lo
que
tengo
aquí
Es
fesselt
mich
mehr
als
das,
was
ich
hier
besitze
Veo
la
luz
con
colores
jamás
vistos
por
retinas
Ich
sehe
Licht
in
Farben,
nie
zuvor
von
Netzhäuten
geschaut
Niebla
antes
de
pasar
el
umbral
a
la
no-vida
Nebel,
bevor
ich
die
Schwelle
zur
Unnüchsigkeit
überschreite
Mi
espíritu
se
desprende
del
cuerpo
Mein
Geist
löst
sich
vom
Körper
Mi
alma
mirándome
desde
el
techo
Meine
Seele
schaut
von
oben
auf
mich
herab
Busco
la
paz
de
un
monasterio
Ich
suche
den
Frieden
eines
Klosters
La
calma
infinita
y
el
limpio
y
pulcro
sempiterno
silencio
Die
unendliche
Ruhe
und
das
reine,
fleckenlose,
ewige
Schweigen
Histeria
zozobra
de
agonía
Hysterie,
Todesangst,
Agonie
Vivo
en
una
constante
atmósfera
de
claustrofobia
opresiva
Ich
lebe
in
ständiger
Atmosphäre
drückender
Klaustrophobie
Se
avecina
galerna,
siempre
hace
mal
tiempo
Ein
Sturm
kündigt
sich
an,
das
Wetter
ist
immer
stürmisch
Ahí
fuera
hay
tormenta
y
aquí
dentro
hay
tormento
Draußen
ist
Sturm
und
hier
drinnen
ist
Qual
Mi
dulce
y
bella
muerte
Mein
süßer,
schöner
Tod
Es
la
única
que
quiere
estrecharme
entre
sus
brazos
eternamente
Er
ist
der
Einzige,
der
mich
ewig
in
seine
Arme
schließen
will
No
quiero
morir
ahogado,
ni
morir
ardiendo
Ich
will
nicht
ertrinken,
noch
verbrennen
Quiero
morir
queriendo,
tumbado
a
su
lado
cuando
estoy
durmiendo
Ich
will
liebend
sterben,
neben
Dir
liegend,
wenn
ich
schlafe
La
muerte
y
sus
formas
de
vida
Der
Tod
und
seine
Lebensformen
Somos
crónicas
de
una
muerte
anunciada,
perpetua
despedida
Wir
sind
Chroniken
eines
angekündigten
Todes,
ewiger
Abschied
Cuánto
os
quise,
cuánto
cariño
doné
Wie
sehr
ich
Dich
liebte,
wie
viel
Zuneigung
ich
gab
Ahí
yace
un
fiambre
frio
de
infarto
de
amor
en
la
morgue
Hier
liegt
gekühlter
Aufschnitt
eines
Liebesinfarkts
im
Leichenschauhaus
Sho-Hai,
descansa
en
paz
Sho-Hai,
ruhe
in
Frieden
Es
claro
que
los
pájaros
nos
llevan
ventaja
Es
ist
klar,
die
Vögel
haben
uns
Vorsprung
Defienden
el
tablero
pero
al
final
del
juego
Sie
verteidigen
das
Spielfeld,
doch
am
Ende
des
Spiels
El
rey
y
el
peón
acaban
en
la
misma
caja
Landen
König
und
Bauer
im
gleichen
Kasten
La
muerte
llega
y
no
se
salvan
ni
las
brujas
Der
Tod
kommt
und
nicht
einmal
die
Hexen
entrinnen
Ni
los
médicos,
ni
los
curas
Weder
die
Ärzte
noch
die
Priester
Piensa
en
la
muerte
cuando
estés
a
oscuras
Denk
an
den
Tod,
wenn
Du
im
Dunkeln
bist
Pensar
en
ella
resolverá
tus
dudas
An
ihn
zu
denken
wird
Deine
Zweifel
lösen
¿A
dónde
irás
cuando
ella
se
te
lleve?
Wohin
wirst
Du
gehen,
wenn
er
Dich
holt?
¿Y
qué
tan
tristes
quedarán
los
que
se
queden?
Und
wie
traurig
werden
jene
sein,
die
bleiben?
Hasta
por
morirte
el
estado
te
cobra
Sogar
zum
Sterben
verlangt
der
Staat
von
Dir
Gebühren
No
te
invitan
a
un
adiós
por
toda
tu
obra
Man
lädt
Dich
nicht
zu
einer
Verabschiedung
für
all
Dein
Werk
ein
Muerte
te
meten,
muerte
puta
Tod,
Dich
verpassen
wir,
Tod
Schlampe
Muertos
vivientes
en
África
y
en
Calcuta
Lebende
Leichen
in
Afrika
und
Kalkutta
Nadie
llora
la
muerte
del
extranjero
Niemand
weint
um
den
Tod
des
Fremden
Negros
mueren
gratis,
blancos
nunca
lloran
negros
Schwarze
sterben
gratis,
Weiße
beweinen
nie
Schwarze
La
muerte
sólo
nos
visita
una
sola
vez
Der
Tod
besucht
uns
nur
ein
einziges
Mal
Por
lo
tanto,
para
esa
vez,
prepárate
Daher,
sei
auf
diesen
Moment
vorbereitet
Hasta
los
reyes
saben
los
que
es
llegar
cagaos
de
miedo
al
examen
Sogar
Könige
wissen,
wie
es
ist,
mit
Angst
gekotzt
zur
Prüfung
zu
kommen
Porque
a
ellos
les
llegarás
también
Denn
zu
ihnen
wirst
auch
Du
kommen
Por
muchas
transfusiones
de
sangre
y
Botox
Trotz
Bluttransfusionen
und
Botox
El
día
llegará
para
todos
vohotros
Wird
der
Tag
für
euch
alle
kommen
Pobres
diablos,
putas
caras,
ricos
y
famosos
Arme
Schlucker,
keksige
Nutten,
Reiche
und
Berühmte
¡Todos
al
foso!
Alle
in
den
Graben!
Puedes
correr
pero
no
puedes
esconderte
Du
kannst
laufen,
doch
Du
kannst
Dich
nicht
verstecken
Ni
retrasar
tu
cita
con
la
bella
muerte
Noch
Dein
Treffen
mit
dem
schönen
Tod
verschieben
Por
mucha
kryptonita
hasta
Superman
advierte
Trotz
all
dem
Kryptonit
muss
selbst
Superman
eingestehen
Que
en
una
puta
cripta
acabará
su
suerte
Dass
in
einer
verdammten
Gruft
sein
Geschick
enden
wird
Vivimos
rápido
y
se
nos
olvida
Wir
leben
schnell
und
vergessen
Que
si
la
muerte
es
misteriosa,
más
lo
es
la
vida
Dass
wenn
der
Tod
mysteriös
ist,
das
Leben
es
mehr
ist
Nos
dice
"adiós"
una
persona
amada
y
conocida
Eine
geliebte
und
bekannte
Person
sagt
uns
"Lebe
wohl"
Llega
con
días
nuevos
una
recién
nacida
Es
beginnt
ein
Leben
voller
neuer
Tage
für
ein
neugeborenes
Kind
Pase
lo
que
pase,
será
mejor
Was
auch
immer
passiert,
es
wird
besser
sein
Que
llegues
con
algo
de
amor
en
tu
corazón
Wenn
Du
mit
etwas
Liebe
in
Deinem
Herzen
kommst
Por
si
hay
una
balanza,
por
si
el
famoso
juicio
Falls
es
eine
Waage
gibt,
falls
das
berühmte
Urteil
Para
la
última
función,
vente
con
el
traje
limpio
Für
die
letzte
Vorstellung
komm
im
sauberen
Anzug
Si
el
reino
de
dios
está
en
los
cielos
Ist
das
Königreich
Gottes
im
Himmel
Es
claro
que
los
pájaros
nos
llevan
ventaja
Dann
ist
klar,
die
Vögel
haben
uns
Vorsprung
Defienden
el
tablero
pero
al
final
del
juego
Sie
verteidigen
das
Spielfeld,
doch
am
Ende
des
Spiels
El
rey
y
el
peón
acaban
en
la
misma
caja
Landen
König
und
Bauer
im
gleichen
Kasten
La
muerte
está
segura
de
que
gana
Der
Tod
ist
sich
sicher,
dass
er
gewinnt
Pero
si
tú
mueres,
a
ti
se
te
sustituye
Doch
wenn
Du
stirbst,
wirst
Du
gleichwertig
ersetzt
La
muerte
está
segura
de
que
gana
Der
Tod
ist
sich
sicher,
dass
er
gewinnt
Pero
si
tú
mueres,
a
ti
se
te
sustituye
Doch
wenn
Du
stirbst,
wirst
Du
gleichwertig
ersetzt
La
muerte
está
segura
de
que
gana
Der
Tod
ist
sich
sicher,
dass
er
gewinnt
Pero
si
tú
mueres,
a
ti
se
te
sustituye
Doch
wenn
Du
stirbst,
wirst
Du
gleichwertig
ersetzt
La
muerte
está
segura
de
que
gana
Der
Tod
ist
sich
sicher,
dass
er
gewinnt
Pero
si
tú
mueres,
a
ti
se
te
sustituye.
Doch
wenn
Du
stirbst,
wirst
Du
gleichwertig
ersetzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Ibarra Ramos, Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.