Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
vamos
a
conocer
el
distrito
de
Heute
lernen
wir
den
Stadtteil
kennen
mit
Mayor
densidad
de
población
de
Zaragoza
der
höchsten
Bevölkerungsdichte
in
Saragossa
Delicias,
un
barrio
de
récords
y
de
contrastes
Delicias,
ein
Stadtteil
der
Rekorde
und
Kontraste
Por
la
noche
el
barrio
se
transforma
y
Nachts
verwandelt
sich
das
Viertel
und
Muchos
vecinos
denuncian
peleas,
ruido
viele
Anwohner
beklagen
Kämpfe,
Lärm
Delicias
es
mi
barrio.
Delicias
ist
mein
Viertel.
Vengo
de
un
barrio
común,
corriente,
de
peña
currante
Ich
komme
aus
einem
gewöhnlichen
Viertel,
von
hart
arbeitenden
Leuten
Deliciosa
y
delicada,
Delicias
la
tolerante
Köstlich
und
fein,
Delicias
die
Tolerante
El
inmigrante
itinerante
Der
wandernde
Einwanderer
Es
bienvenido
por
aportar
color
a
este
asfalto
gris
mate
ist
willkommen,
um
Farbe
auf
dieses
matte
Grau
des
Asphalts
zu
bringen
Delineada
Delicias,
Delicatesen
Umrissenes
Delicias,
Feinkost
Por
las
noches
delictiva
y
delincuente
Nachts
kriminell
und
verbrecherisch
Delitos
que
la
oscuridad
esconde,
es
delirante
Verbrechen,
die
die
Dunkelheit
verbirgt,
es
ist
irre
El
no
tener
nada
conduce
al
delirio,
al
hurto
arte
Nichts
zu
haben
führt
zum
Wahn,
zur
Diebeskunst
Deli-mitada
con
el
cielo
y
el
infierno
Abgegrenzt
mit
Himmel
und
Hölle
Abuelos
en
bares
beben
más
que
yo,
son
mi
futuro
reflejo
Großväter
in
Bars
trinken
mehr
als
ich,
sie
sind
mein
künftiges
Spiegelbild
Beber
muito
en
el
Amblas,
si
quiero
comida
guarra
Viel
trinken
im
Amblas,
wenn
ich
schmutziges
Essen
will
A
altas
horas
tras
un
coche
en
el
McAuto
de
Marras
Zu
später
Stunde
hinterm
Auto
im
üblichen
McDrive
Paseo
Calanda
en
los
ochenta
eran
chavolas
Paseo
Calanda
in
den
achtzigern
waren
Hütten
Chameris
aquí
hay
pocas
y
en
las
fiestas
siempre
hay
hostias
Schlägereien
hier
gibt's
wenige,
auf
Festen
immer
Faustkämpfe
Hermanos
dominicanos
en
el
mesón
Manhattan
Dominikanische
Brüder
im
Manhattan
Mesón
Bailan
bachata,
bebiendo
Heineken
hasta
la
madrugada
Tanzen
Bachata,
trinken
Heineken
bis
in
die
Morgenstunden
Abuelas
con
rosas
batas
de
guarda
en
la
calle
Großmütter
in
Rosenbademänteln
auf
der
Straße
Pasean
sus
años
con
cansados
andares
Spazieren
ihre
Jahre
mit
müden
Schritten
Robocops
embutidos
en
sus
disfraces
salen
en
titulares
Robocops
gezwängt
in
Kostümen
machen
Schlagzeilen
"Poli
a
punta
de
pistola
mata
a
un
perro
en
un
parque"
"Polizei
erschießt
Hund
im
Park
mit
gezogener
Pistole"
El
futbolos
me
cholaban
con
diez
años
Die
Fußballjungs
beleidigten
mich
mit
zehn
Jahren
Al
viejo,
en
paz
descanse,
le
robaban
la
batería
del
carro
Dem
Alten,
ruhe
in
Frieden,
stahlen
sie
die
Autobatterie
Somos
un
cero
a
la
izquierda
Wir
sind
eine
Null
im
System
Aquí
no
llega
el
puto
tranvía
de
mierda
Die
scheiß
Straßenbahn
kommt
hier
nicht
hin
Corazones
de
látex
no
laten,
cerebros
de
plástico
Latexherzen
schlagen
nicht,
Plastikgehirne
Hubo
más
gente
tarada
fuera
que
dentro
del
psiquiátrico
Mehr
geistig
Gestörte
draußen
als
in
der
Psychiatrie
Ay,
locura
bendita
Ach,
gesegneter
Wahnsinn
El
veinticinco
porciento
de
Fünfundzwanzig
Prozent
der
Violadores
del
Verso
nació
en
Las
Delicias.
Violadores
del
Verso
wurden
in
Las
Delicias
geboren.
Rumanos
en
obras
currando
en
deep
Deli
Rumänen
auf
Baustellen
schuften
in
deep
Deli
Árabes
en
mezquitas
rezando
en
deep
Deli
Araber
in
Moscheen
beten
in
deep
Deli
Asiáticos
y
sus
negocios
en
deep
Deli
Asiaten
und
ihre
Geschäfte
in
deep
Deli
Yo,
yo
gozando
y
sufriendo
en
deep
Deli
Ich,
ich
genieße
und
leide
in
deep
Deli
Amor
y
odio
al
cincuenta
por
ciento,
en
deep
Deli
Fünfzig
Prozent
Liebe
und
Hass,
in
deep
Deli
Las
fuerzas
se
van
gastando
en
deep
Deli
Die
Kräfte
vergehen
in
deep
Deli
Esclavos
de
por
vida
del
tiempo
en
deep
Deli
Lebenslange
Sklaven
der
Zeit
in
deep
Deli
Yo,
yo
viviendo
y
muriendo
en
deep
Deli.
Ich,
ich
lebe
und
sterbe
in
deep
Deli.
(Bum,
bum,
desde
el
corazón
del
barrio,
bro
(Bum,
bum,
aus
dem
Herzen
des
Viertels,
Bro
Desde
las
Delicias)
Aus
Las
Delicias)
Ratas
persiguen
a
gatos,
se
cambian
las
tornas
Ratten
jagen
Katzen,
die
Rollen
tauschen
sich
El
alcalde
no
se
pasea
nunca
por
esta
zona
Der
Bürgermeister
kommt
nie
in
diese
Gegend
Vivimos
con
superpoblación
pero
no
sobra
nadie
Wir
leben
überbevölkert,
aber
niemand
ist
überflüssig
Respiramos
todos
del
mismo
aire
sin
que
se
acabe
Wir
atmen
alle
dieselbe
Luft,
ohne
dass
sie
ausgeht
Hay
bares
para
todos,
tranquilos
con
calma
Es
gibt
Bars
für
alle,
ruhig
mit
Gelassenheit
Me
mezclo
entre
la
multitud,
entre
este
amalgama
de
almas
Ich
mische
mich
unter
die
Menge,
in
diesem
Seelenamalgam
Mi
barrio
es
el
tuyo
y
ojos
ven
y
lenguas
hablan
Mein
Viertel
ist
deins
und
Augen
sehen,
Zungen
reden
Que
vieron
a
Sho-Hai
por
San
Blas
paseando
un
Chihuahua
Die
Sho-Hai
in
San
Blas
mit
einem
Chihuahua
spazieren
sahen
Y
a
un
carlino
por
la
zona
de
Bretón
y
aledaños
Und
einen
Mops
in
der
Gegend
um
Bretón
und
Umgebung
Este
alimaño
es
un
viejo
zorro
del
barrio
Dieses
Raubtier
ist
ein
alter
Fuchs
des
Viertels
De
Calle
Bolivia,
donantes
de
sangre,
más
tarde
Calle
Caspe
Von
Calle
Bolivia,
Blutspender,
später
Calle
Caspe
Ahora
Avenida
Madrid
que
hace
los
enlaces
Jetzt
Avenida
Madrid,
die
Verbindungen
schafft
Aceras
con
sangre,
gritos
ayer
noche
Bürgersteige
mit
Blut,
Schreie
gestern
Nacht
El
mal
beber
de
alguno
y
la
luna
llena,
mal
cócktel
Das
Übeltun
beim
Trinken
von
manchen
und
Vollmond,
schlechter
Cocktail
Del
32
de
La
Jota
con
los
Frutas,
barcos
taberde
Von
32
La
Jota
mit
den
Frutas,
dunkle
Schiffe
No
es
oro,
del
rap
y
del
rapper,
fantasmas
y
valientes
Nicht
alles
Gold,
vom
Rap
und
Rapper,
Geister
und
Mutige
Cacos
en
bancos
están,
ojo
avizor
Gauner
sind
an
Banken,
sei
wachsam
Si
sales
del
cajero
cuida
con
quién
subes
en
el
ascensor
Wenn
du
aus
dem
Geldautomat
kommst,
achte
mit
wem
du
in
den
Aufzug
steigst
Pues
putas
compinches
ruegan
al
despiste
Denn
Huren-Komplizen
betteln
um
Unaufmerksamkeit
Y
le
roban
el
bolso
a
tu
madre
en
la
puerta
de
la
farmacia
de
chiste
Und
stehlen
deiner
Mutter
die
Handtasche
vor
dem
Scherz-Apothekenladen
Ser
hijo
predilecto
de
la
cuidad
no
sirve
de
nada
Lieblingssohn
der
Stadt
zu
sein
nützt
nichts
Guardias
me
paran
contra
la
pared
de
espaldas
Wachen
drücken
mich
rücklings
an
die
Wand
En
mi
bloque
me
llaman
el
artista,
el
distinto
In
meinem
Block
nennen
mich
den
Künstler,
den
Besonderen
Y
a
mis
vecinos:
Perdón
por
el
ruido
Und
meinen
Nachbarn:
Entschuldigt
den
Lärm
La
polución
se
corta
con
cuchillo,
cuesta
respirar
Smog
wird
mit
Messern
geschnitten,
schwer
zu
atmen
Pulmones
del
barrio
mueren
como
el
Parque
Palomar
Lungen
des
Viertels
sterben
wie
der
Parque
Palomar
No
sé
si
sólo
contigo,
mi
amor,
mi
sitio
está
aquí
Ich
weiß
nicht,
ob
nur
mit
dir,
meine
Liebe,
mein
Platz
hier
ist
Aquí
nací
y
en
Las
Delicias
me
quiero
morir.
Hier
wurde
ich
geboren
und
in
Delicias
sterbe
ich.
Rumanos
en
obras
currando
en
deep
Deli
Rumänen
auf
Baustellen
schuften
in
deep
Deli
Árabes
en
mezquitas
rezando
en
deep
Deli
Araber
in
Moscheen
beten
in
deep
Deli
Asiáticos
y
sus
negocios
en
deep
Deli
Asiaten
und
ihre
Geschäfte
in
deep
Deli
Yo,
yo
gozando
y
sufriendo
en
deep
Deli
Ich,
ich
genieße
und
leide
in
deep
Deli
Amor
y
odio
al
cincuenta
por
ciento,
en
deep
Deli
Fünfzig
Prozent
Liebe
und
Hass,
in
deep
Deli
Las
fuerzas
se
van
gastando
en
deep
Deli
Die
Kräfte
vergehen
in
deep
Deli
Esclavos
de
por
vida
del
tiempo
en
deep
Deli
Lebenslange
Sklaven
der
Zeit
in
deep
Deli
Yo,
yo
viviendo
y
muriendo
en
deep
Deli
Ich,
ich
lebe
und
sterbe
in
deep
Deli
En
deep
Deli.
In
deep
Deli.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Celimendiz Rodellar, Sergio Rodríguez Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.