Текст и перевод песни Sho-Hai - Deep Deli
Hoy
vamos
a
conocer
el
distrito
de
Today,
we're
going
to
explore
the
district
with
Mayor
densidad
de
población
de
Zaragoza
The
highest
population
density
in
Zaragoza
Delicias,
un
barrio
de
récords
y
de
contrastes
Delicias,
a
neighborhood
of
records
and
contrasts
Por
la
noche
el
barrio
se
transforma
y
At
night,
the
neighborhood
transforms
and
Muchos
vecinos
denuncian
peleas,
ruido
Many
residents
report
fights,
noise
Delicias
es
mi
barrio.
Delicias
is
my
hood.
Vengo
de
un
barrio
común,
corriente,
de
peña
currante
I
come
from
a
common,
ordinary
neighborhood,
of
hard-working
people
Deliciosa
y
delicada,
Delicias
la
tolerante
Delicious
and
delicate,
Delicias
the
tolerant
El
inmigrante
itinerante
The
itinerant
immigrant
Es
bienvenido
por
aportar
color
a
este
asfalto
gris
mate
Is
welcome
for
bringing
color
to
this
matte
gray
asphalt
Delineada
Delicias,
Delicatesen
Outlined
Delicias,
Delicatessen
Por
las
noches
delictiva
y
delincuente
By
night,
criminal
and
delinquent
Delitos
que
la
oscuridad
esconde,
es
delirante
Crimes
that
darkness
hides,
it's
delirious
El
no
tener
nada
conduce
al
delirio,
al
hurto
arte
Having
nothing
leads
to
delirium,
to
the
art
of
theft
Deli-mitada
con
el
cielo
y
el
infierno
Deli-mited
with
heaven
and
hell
Abuelos
en
bares
beben
más
que
yo,
son
mi
futuro
reflejo
Grandpas
in
bars
drink
more
than
me,
they're
my
future
reflection
Beber
muito
en
el
Amblas,
si
quiero
comida
guarra
Drink
heavily
at
Amblas,
if
I
want
greasy
food
A
altas
horas
tras
un
coche
en
el
McAuto
de
Marras
At
late
hours,
after
a
car
at
the
McAuto
of
Marras
Paseo
Calanda
en
los
ochenta
eran
chavolas
Paseo
Calanda
in
the
eighties
were
slums
Chameris
aquí
hay
pocas
y
en
las
fiestas
siempre
hay
hostias
There
are
few
chameris
here
and
there
are
always
fights
at
the
parties
Hermanos
dominicanos
en
el
mesón
Manhattan
Dominican
brothers
at
the
Manhattan
tavern
Bailan
bachata,
bebiendo
Heineken
hasta
la
madrugada
Dance
bachata,
drinking
Heineken
until
dawn
Abuelas
con
rosas
batas
de
guarda
en
la
calle
Grandmas
in
pink
housecoats
on
the
street
Pasean
sus
años
con
cansados
andares
Walk
their
years
with
tired
steps
Robocops
embutidos
en
sus
disfraces
salen
en
titulares
Robocops
stuffed
in
their
costumes
make
headlines
"Poli
a
punta
de
pistola
mata
a
un
perro
en
un
parque"
"Cop
shoots
dog
dead
in
park"
El
futbolos
me
cholaban
con
diez
años
They
used
to
steal
my
soccer
balls
when
I
was
ten
Al
viejo,
en
paz
descanse,
le
robaban
la
batería
del
carro
From
the
old
man,
may
he
rest
in
peace,
they
stole
the
car
battery
Somos
un
cero
a
la
izquierda
We're
a
zero
on
the
left
Aquí
no
llega
el
puto
tranvía
de
mierda
The
damn
tram
doesn't
reach
here
Corazones
de
látex
no
laten,
cerebros
de
plástico
Latex
hearts
don't
beat,
plastic
brains
Hubo
más
gente
tarada
fuera
que
dentro
del
psiquiátrico
There
were
more
crazy
people
outside
than
inside
the
psychiatric
hospital
Ay,
locura
bendita
Oh,
blessed
madness
El
veinticinco
porciento
de
Twenty-five
percent
of
Violadores
del
Verso
nació
en
Las
Delicias.
Violadores
del
Verso
was
born
in
Las
Delicias.
Rumanos
en
obras
currando
en
deep
Deli
Romanians
on
construction
sites
working
in
deep
Deli
Árabes
en
mezquitas
rezando
en
deep
Deli
Arabs
in
mosques
praying
in
deep
Deli
Asiáticos
y
sus
negocios
en
deep
Deli
Asians
and
their
businesses
in
deep
Deli
Yo,
yo
gozando
y
sufriendo
en
deep
Deli
Me,
I'm
enjoying
and
suffering
in
deep
Deli
Amor
y
odio
al
cincuenta
por
ciento,
en
deep
Deli
Love
and
hate
fifty-fifty,
in
deep
Deli
Las
fuerzas
se
van
gastando
en
deep
Deli
The
forces
are
wearing
out
in
deep
Deli
Esclavos
de
por
vida
del
tiempo
en
deep
Deli
Slaves
for
life
of
time
in
deep
Deli
Yo,
yo
viviendo
y
muriendo
en
deep
Deli.
Me,
I'm
living
and
dying
in
deep
Deli.
(Bum,
bum,
desde
el
corazón
del
barrio,
bro
(Boom,
boom,
from
the
heart
of
the
hood,
bro
Desde
las
Delicias)
From
Delicias)
Ratas
persiguen
a
gatos,
se
cambian
las
tornas
Rats
chase
cats,
the
tables
are
turned
El
alcalde
no
se
pasea
nunca
por
esta
zona
The
mayor
never
walks
around
this
area
Vivimos
con
superpoblación
pero
no
sobra
nadie
We
live
with
overpopulation
but
nobody
is
left
over
Respiramos
todos
del
mismo
aire
sin
que
se
acabe
We
all
breathe
the
same
air
without
it
running
out
Hay
bares
para
todos,
tranquilos
con
calma
There
are
bars
for
everyone,
relax,
take
it
easy
Me
mezclo
entre
la
multitud,
entre
este
amalgama
de
almas
I
mingle
with
the
crowd,
among
this
amalgam
of
souls
Mi
barrio
es
el
tuyo
y
ojos
ven
y
lenguas
hablan
My
neighborhood
is
yours
and
eyes
see
and
tongues
speak
Que
vieron
a
Sho-Hai
por
San
Blas
paseando
un
Chihuahua
That
they
saw
Sho-Hai
walking
a
Chihuahua
through
San
Blas
Y
a
un
carlino
por
la
zona
de
Bretón
y
aledaños
And
a
pug
around
the
Bretón
area
and
surroundings
Este
alimaño
es
un
viejo
zorro
del
barrio
This
beast
is
an
old
fox
from
the
neighborhood
De
Calle
Bolivia,
donantes
de
sangre,
más
tarde
Calle
Caspe
From
Calle
Bolivia,
blood
donors,
later
Calle
Caspe
Ahora
Avenida
Madrid
que
hace
los
enlaces
Now
Avenida
Madrid
that
makes
the
connections
Aceras
con
sangre,
gritos
ayer
noche
Sidewalks
with
blood,
screams
last
night
El
mal
beber
de
alguno
y
la
luna
llena,
mal
cócktel
Someone's
heavy
drinking
and
the
full
moon,
bad
cocktail
Del
32
de
La
Jota
con
los
Frutas,
barcos
taberde
From
32
de
La
Jota
with
the
Frutas,
taverns
ships
No
es
oro,
del
rap
y
del
rapper,
fantasmas
y
valientes
It's
not
gold,
from
rap
and
the
rapper,
ghosts
and
brave
ones
Cacos
en
bancos
están,
ojo
avizor
There
are
thieves
in
banks,
keep
an
eye
out
Si
sales
del
cajero
cuida
con
quién
subes
en
el
ascensor
If
you
leave
the
ATM,
be
careful
who
you
get
in
the
elevator
with
Pues
putas
compinches
ruegan
al
despiste
Because
whores
accomplices
beg
for
distraction
Y
le
roban
el
bolso
a
tu
madre
en
la
puerta
de
la
farmacia
de
chiste
And
they
steal
your
mother's
purse
at
the
door
of
the
joke
pharmacy
Ser
hijo
predilecto
de
la
cuidad
no
sirve
de
nada
Being
a
favorite
son
of
the
city
is
useless
Guardias
me
paran
contra
la
pared
de
espaldas
Guards
stop
me
against
the
wall
with
my
back
turned
En
mi
bloque
me
llaman
el
artista,
el
distinto
In
my
block
they
call
me
the
artist,
the
different
one
Y
a
mis
vecinos:
Perdón
por
el
ruido
And
to
my
neighbors:
Sorry
for
the
noise
La
polución
se
corta
con
cuchillo,
cuesta
respirar
The
pollution
can
be
cut
with
a
knife,
it's
hard
to
breathe
Pulmones
del
barrio
mueren
como
el
Parque
Palomar
The
lungs
of
the
neighborhood
are
dying
like
the
Parque
Palomar
No
sé
si
sólo
contigo,
mi
amor,
mi
sitio
está
aquí
I
don't
know
if
it's
only
with
you,
my
love,
my
place
is
here
Aquí
nací
y
en
Las
Delicias
me
quiero
morir.
I
was
born
here
and
in
Las
Delicias
I
want
to
die.
Rumanos
en
obras
currando
en
deep
Deli
Romanians
on
construction
sites
working
in
deep
Deli
Árabes
en
mezquitas
rezando
en
deep
Deli
Arabs
in
mosques
praying
in
deep
Deli
Asiáticos
y
sus
negocios
en
deep
Deli
Asians
and
their
businesses
in
deep
Deli
Yo,
yo
gozando
y
sufriendo
en
deep
Deli
Me,
I'm
enjoying
and
suffering
in
deep
Deli
Amor
y
odio
al
cincuenta
por
ciento,
en
deep
Deli
Love
and
hate
fifty-fifty,
in
deep
Deli
Las
fuerzas
se
van
gastando
en
deep
Deli
The
forces
are
wearing
out
in
deep
Deli
Esclavos
de
por
vida
del
tiempo
en
deep
Deli
Slaves
for
life
of
time
in
deep
Deli
Yo,
yo
viviendo
y
muriendo
en
deep
Deli
Me,
I'm
living
and
dying
in
deep
Deli
En
deep
Deli.
In
deep
Deli.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Celimendiz Rodellar, Sergio Rodríguez Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.