Sho-Hai - Dixlesia - перевод текста песни на немецкий

Dixlesia - Sho-Haiперевод на немецкий




Dixlesia
Dixlesie
Hablar en público me cuesta
Öffentlich zu sprechen, fällt mir schwer
Lo paso peor que una Miss en un certamen de belleza
Es geht mir schlimmer als einer Miss in 'nem Schönheitswettbewerb
Nervosio, he aquí mi particular dislexia
Nervosität, hier ist meine persönliche Dyslexie
Me meo, ¿El baño? Al fondo a la derecha
Ich pisst mich an, das Bad? Ganz hinten rechts, wie wär's
Siempre con una sonrisa de ojera a ojera
Immer mit einem Lächeln von Hell zu Dunkel
Tímido, me aparto para que no se me vea
Schüchtern, ich halt mich zurück, damit du mich nicht siehst
Me escondo de focos como si no estuviera
Ich versteck mich vor Scheinwerfern, als wär ich nicht hier
En ese bar de mierda no soy más que un cerdo a la izquierda
In der beschissenen Bar bin ich nur ein Schwein zur Linken
Si me quieres ver, busca por internet
Willst du mich sehen, such im Internet
Algunas quieren que me meta hasta el fondo en su vagina web
Manche wollen, dass ich tief in ihre Vagina-Web.
Doble ubre punto o-r-g
Doppel-u Punkt o-r-g
Prefiero escuchar a Special F, tu rap es una especial hez
Hör lieber Special F, dein Rap ist besonderer Mist
Tranquilito grandullón que paso de tu choni
Ruhig, Großer, deine Choni ist mir egal
Poso en la foto y me piro, no te alteres, cel-Oso Yogui
Posier fürs Foto und dann ab, kein Stress, Eifersucht-Yogi
Sueno estereosexual
Ich kling stereosexuell
Matarme sería una genio-cidio, extermino mundial o banal
Mich töten wär Genozid, Weltuntergang oder banal
Fumetas en invierno con su porro folar
Kiffer im Winter mit ihrem Frost-Joint
Yo te vi salir de una probeta, te invitro a un litro, no más
Sah dich aus 'nem Reagenzglas kommen, lad dich auf 'nen Liter ein, nicht mehr
Me va el sado y el domingo
Sado und Sonntag mag ich sehr
Luego cago hardcore pero son los gajes del orificio
Dann kack ich Hardcore, doch das sind die Risiken des Loches
La Real Academia de la mierda, dia-R.A.E
Die königliche Akademie des Scheißes, tag-D.U.D.E.N
Soy extra-ordinario, cuando me sale
Ich bin außergewöhnlich, wenn's mir gefällt
Sho-Hai en la inopia, yo acueducto de-sagobia
Sho-Hai im Wolkenkuckucksheim, ich Aquädukt ent-Zaragoza
Nunca aprende de sus horrores pero le va de gloria
Lernt nie aus seinen Schrecken, doch es läuft großartig
La duda en el asador ¿De qué me pido?
Der Zweifel auf dem Grill: Was bestell ich nur?
Mi bis preferido, entrecot y un solomillo
Mein Lieblings-Roastbeef, Rumpsteak und Filet pur
Aunque hoy por mi salud toque pescado
Doch heut für mein Wohl muss Fisch sein
Tengo cara de besugo y a veces soy un des-lenguado
Hab ein Wolfsbarschgesicht und manchmal bin ich ent-hemmt im Mund
Ese cubata se deshiela, cuanto más tarde bebas
Der Drink schmilzt, je länger du wartest
Se llena de agua, se reproduce por esperas
Füllt sich mit Wasser, vermehrt sich durchs Zaudern
Sube en mi nave especial, pista que aterrorizo
Steig ein mein Spezialraumschiff, komm, ich verbreit Schrecken
Y hazme una mamada perdida cuando esté in situo en el sitio.
Hol dir nen verspäteten Blowjob, wenn ich vor Ort bin.
Eh, dislexia
Hey, Dyslexie
Se me lengua la traba pero al final pillas el concepto
Mir rutscht die Zunge, doch am Ende verstehst du das Konzept
Ah, dislexia
Ah, Dyslexie
Pero al final se me entiende aunque sea por gestos
Doch am Ende versteht man mich, auch wenn nur mit Gesten
Eh, dislexia
Hey, Dyslexie
Se me lengua la traba pero al final pillas el concepto
Mir rutscht die Zunge, doch am Ende verstehst du das Konzept
Ah, dislexia
Ah, Dyslexie
Pero al final se me entiende ¿No?
Doch am Ende versteht man mich, klar?
Todo mamado y con poco atino en el móvil de madrugada
Total betrunken, ungeschickt am Handy morgens um drei
En vez de llamar al Momo, llamé a mi mama
Statt Momo anzurufen, rief ich meine Mami
Bendita mujer que todo lo cura
Gesegnete Frau, die alles heilt
Yo que que una madre quiere a
Ich weiß, dass 'ne Mutter ihr Kind liebt
Un hijo a las duras y a las más duras
Einen Sohn durch Dick und Dünn
Pertenezco al selecto club de los corazones rotos
Ich gehöre zum exklusiven Club zerbrochener Herzen
Hechos pedazos, llenos de cicatrozos
In Scherben, voller Narbenrisse
Encerrado en esta presión preventiva, antes de sacar mi material
Gesperrt im Präventivdruck, vorm Veröffentlichen meiner Tracks
Fuerza entre superficie, prisión verbal
Kraft zwischen Oberflächen, Gefängnis verbal
Nos hinchas en puesto en los conciertos
Du bläst uns bei Konzerten Positionen auf
Usan sus armas de destrucción más-IVA, veintiuno por ciento
Sie nutzen Zerstörungswaffen zzgl. MwSt // 21 Prozent
Aun así todo vendido, mi capitán; muy bien, sold-out
Und trotzdem alles ausverkauft, Hauptmann; gut gemacht, Sold-out
Galón al pecho pero estás arresta'o
Tresse an der Brust, aber du bist festgenomm'n
Estocada de florete a un toro, qué valentía
Florettstoß gegen 'nen Stier, welche Tapferkeit
Hacerle touché, eso es-grima
Touché zu machen, ja das ist Wehr
Cambio de tercio y ponme otro bien frío
Stierkampfpause, kipp mir noch ein kaltes Bier
Que estoy de secano, este es mi método de regadío
Denn ich bin Trockengebiet, das ist meine Art zu bewässern
Inyéctome una buena dosis de ironía
Spritze mir ne starke Dosis Ironie
Eh, por la vena señoría
Hey, in die Vene, euer Ehren
Y la chuta, le marco un gol en propia puerta
Und beim Schuss, ich schieß Eigentor
Por toda la escuadra, hijo más no te metas
An die ganze Truppe, Junge, halt dich raus
Hablando de meter, yo pensando en la chirla de esa Cheerleader
Red übers Reinstecken, ich denk an ihr Cheerleader-Gefletsch
En su fibroso molus-culo entre ingles
In ihrem faserigen Mollusk-Zwischenbereich
Catorces de febrero sin ti
Vierzehnte Februar ohne dich
Asfixiado y semi-apago, feliz San Ventolín
Stickig und halb bewusstlos, frohes San Ventolin
Mándame un Whats-abi de esos picantes
Schick mir 'ne scharfe WhatsApp-Nachricht
Con fotos de donde la espalda pierde su nombre crujiente, hojaldre
Mit Bildern von dort, wo der Rücken seinen knusprigen Namen verliert, Blätterteig
Motera de Playboy, la chica de la curva
Biker-Girl aus Playboy, das Mädchen der Kurve
Cómo me puso la goya de verla en esa ya-maja desnuda
Wie sehr mich der Blick auf sie in dieser ent- strahlenden Nacktheit anmachte
Raros gustos los de Woody Allen y su hacer
Komischer Geschmack von Woody Allen und seinem Tun
Con su hija, la metió de lejos, in-cesto de tres
Mit Tochter, steckte sie von fern ein, In-Zest zu dritt
Elige entre el mal y el bien, prueba
Wähl zwischen Gut und Böse, probier selbst
Al diablo se le ocurren cosas malas y a-diós, muy buenas ¡Ciao!
Tefällt dem Teufel Schlechtes, und Go-tten, großart'ge Dinge ¡Chao!
Eh, dislexia
Hey, Dyslexie
Se me lengua la traba pero al final pillas el concepto
Mir rutscht die Zunge, doch am Ende verstehst du das Konzept
Ah, dislexia
Ah, Dyslexie
Pero al final se me entiende aunque sea por gestos
Doch am Ende versteht man mich, auch wenn nur mit Gesten
Eh, dislexia
Hey, Dyslexie
Se me lengua la traba pero al final pillas el concepto
Mir rutscht die Zunge, doch am Ende verstehst du das Konzept
Ah, dislexia
Ah, Dyslexie
Pero al final se me entiende aunque sea por gestos
Doch am Ende versteht man mich, auch wenn nur mit Gesten





Авторы: Rubén Cuevas García, Sergio Rodríguez Fernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.