Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amante Nefasto
Der Unheilvolle Geliebte
Normal
que
no
me
quieras
Es
normal,
dass
du
mich
nicht
liebst
Si
quiero
más
a
mis
colegas
o
a
mis
cervezas
o
a
mis
Jordan
nuevas
Denn
ich
mag
meine
Kumpels
oder
mein
Bier
oder
meine
neuen
Jordans
mehr
Yo
aposté
por
esto,
de
veras
Ich
habe
darauf
gesetzt,
ehrlich
Aposté
cien
pavos
a
que
no
llegábamos
ni
a
primavera
Setzte
hundert
Mäuse,
dass
wir
nicht
mal
bis
zum
Frühling
durchhalten
Por
lo
que
se
ve,
debo
de
ser
el
novio
cadáver
Wie
es
scheint,
muss
ich
der
Leichenfreund
sein
Que
si
mi
amor
es
un
fraude,
después
de
los
huevos
dejarme
Wenn
meine
Liebe
ein
Betrug
ist,
lass
mich
nach
dem
Frühstück
fallen
Esto
más
que
un
noviazgo
es
un
contrato
Das
hier
ist
eher
ein
Vertrag
als
eine
Beziehung
Por
eso
soy
el
amante
nefasto
Darum
bin
ich
der
unheilvolle
Geliebte
Hagamos
ese
viaje,
yo
ya
sin
ilusión
a
donde
quieras
Lass
uns
die
Reise
machen,
ich
bereits
illusionslos,
wohin
du
willst
A
la
playa,
a
la
montaña
o
la
mierda
Zum
Strand,
in
die
Berge
oder
in
die
Scheiße
No
sé,
no
sé
por
qué
se
puso
así
Ich
weiß
nicht,
wieso
das
so
wurde
Si
de
regalo
de
aniversario
la
llevé
de
cena
a
un
Burger
King
Hab
sie
zum
Jahrestag
doch
ins
Burger
King
zum
Dinner
ausgeführt
Tú
pensando
en
formar
una
familia
Du
denkst
an
Familiengründen
Yo
pensando
en
nunca
separarme
de
la
mía
Ich
denke
nie
von
meiner
zu
lassen
Que
todo
puede
ser,
déjalo
que
fluya
Alles
kann
sein,
lass
es
fließen
O
te
compras
un
mono
y
le
pones
nombre
de
humano
y
le
acunas
Oder
kaufst
dir
einen
Affen,
nennst
ihn
menschlich
und
wiegst
ihn
Le
aburres,
rutina
¿Un
cine?
Cansina
Du
langweilst
ihn,
Routine.
Kino?
Nervt
¿Salimos?
No
hay
ganas
¿Un
polvo?
Dormida
Ausgehen?
Kein
Bock.
Sex?
Du
penschst
¿De
ciego
o
en
casa?
¿Un
chino
o
pizza?
Blind
oder
heim?
Chinese
oder
Pizza?
¿Me
quieres?
Sí,
mucho;
no
creo,
mentira
Liebst
du
mich?
Ja,
viel;
glaub
nicht,
Lüge
Eres
agua
y
me
pido
ser
aceite
Du
bist
Wasser
und
ich
will
Öl
sein
Me
resbalan
tus
cabreos
quinceañeros
adolescentes
Deine
Teenie-Wutanfälle
rutschen
mir
ab
¿El
sexo?
Pues
bueno,
hubo
mejores
Der
Sex?
Naja,
es
gab
bessere
Mejor
es
eso
que
nada,
pero
tú
no
en
mi
top
ten.
Besser
als
nichts,
doch
nicht
in
meiner
Top
Ten
Amante
nefasto,
el
rey
de
bastos
Unheilvoller
Liebhaber,
König
der
Stäbe
El
rey
de
copas,
más
puro
que
Castro
König
der
Kelche,
reiner
als
Castro
Tú,
Margaret
Astor,
yo,
nada
en
mi
rostro
Du,
Margaret
Astor,
ich,
nix
an
mir
kostbar
Tú,
ropa
de
moda,
yo,
todo
en
el
rastro
Du,
Modekleider,
ich,
alles
vom
Trödel
El
amante
nefasto,
el
rey
de
bastos
Der
unheilvolle
Geliebte,
König
der
Stäbe
El
rey
de
copas,
más
puro
que
Castro
König
der
Kelche,
reiner
als
Castro
Tú,
Margaret
Astor,
yo,
nada
en
mi
rostro
Du,
Margaret
Astor,
ich,
nix
an
mir
kostbar
Tú,
ropa
de
moda,
yo,
todo
en
el
rastro.
Du,
Modekleider,
ich,
alles
vom
Trödel
¿Sales
conmigo
y
mis
amigos
o
te
aburres?
Gehst
du
mit
mir
und
meinen
Freunden
aus
oder
gähnst
du?
O
yo
con
tus
amigas
que
me
aburren
más
que
un
lunes
Oder
ich
mit
deinen
Freundinnen,
langweiliger
als
Montage
El
eterno
dilema
de
la
balanza
amorosa
Das
ewige
Dilemma
der
Liebeswaage
Que
si
tú
das
más
que
yo
o
yo
más
que
tú,
me
cansa
Ob
du
mehr
gibst
als
ich
oder
ich
als
du,
ermüdet
No
es
que
anteponga
mi
curro
ante
tus
tontos
antojos
Es
geht
nicht
um
Job
vor
deinen
Launen
No
vivo
del
aire,
prefiero
rapear,
qué
coño
Leb
nicht
von
Luft,
lieber
rappen,
verdammt!
Mejor,
solo,
soltero
y
solitario
Besser
solo,
ledig
und
einsam
Un
maño
ermitaño
que
saca
discos
cada
ciertos
años
Ein
Maño-Eremit,
der
selten
Alben
rausbringt
No
te
quiero
más
que
a
otras
Ich
mag
dich
nicht
mehr
als
andere
Frauen
El
listón
está
alto
por
mucho
escote
que
te
pongas
Die
Latte
ist
hoch
trotz
tiefem
Ausschnitt
Borracho
soy
un
drama
en
la
cama,
un
Lorenzo
Lamas
sin
llamas
Betrunken
Drama
im
Bett,
ein
löschener
Lorenzo
Lamas
Pero
mientras
haya
dedo
y
lengua,
aún
queda
hombre,
mi
amada
Doch
solang
Finger
und
Zunge
da,
bleibt
Mann,
meine
Dame
Es
menos
ángel
y
más
súcubo
Weniger
Engel,
mehr
Dämonin
No
hay
distancia
entre
un
"Te
quiero"
y
un
"Vete
a
tomar
por
culo"
Kein
Abstand
zwischen
Ich
liebe
dich
und
Verpiss
dich
Nuestro
futuro
es
no
ser
nada
y
no
me
duele
Unsre
Zukunft
heißt
Nichts-sein,
das
schmerzt
nicht
Yo
de
litronas,
tú
vodka
del
beber
Ich
mit
Bügeln,
du
mit
Wodka
saufen
Tus
cartas
de
falso
amor
ya
yacen
Deine
falschen
Liebesbriefe
liegen
nun
En
el
contenedor
azul
de
papel
y
cartón
de
reciclaje
Im
blauen
Papiercontainer
verrottend
Tú
a
Boston
y
yo
a
California
y
vamos
hablando
Du
nach
Boston,
ich
nach
Kalifornien,
wir
sagen
Cuanto
más
lejos
mejor
pa'
no
olvidarnos
Je
weiter
desto
besser
um
uns
zu
vergessen
Ya
solo,
codo
con
codo,
con
las
barras
de
antros
Jetzt
allein,
Arm
in
Arm
mit
Barhockern
Dejándome
los
cuartos
a
gustos,
sin
lazos
Geb
mein
Geld
mit
Vergnügen
aus,
ohne
Fesseln
Cada
vez
me
tiran
menos
estas
afinidades
Diese
Zuneigung
zieht
mich
immer
weniger
an
Seré
nefasto
pero
tú
la
amante
desastre.
Bin
ich
unheilvoll,
bist
du
die
Desaster-Geliebte
El
amante
nefasto,
el
rey
de
bastos
Der
unheilvolle
Geliebte,
König
der
Stäbe
El
rey
de
copas,
más
puro
que
Castro
König
der
Kelche,
reiner
als
Castro
Tú,
Margaret
Astor,
yo,
nada
en
mi
rostro
Du,
Margaret
Astor,
ich,
nix
an
mir
kostbar
Tú,
ropa
de
moda,
yo,
todo
en
el
rastro
Du,
Modekleider,
ich,
alles
vom
Trödel
El
amante
nefasto,
el
rey
de
bastos
Der
unheilvolle
Geliebte,
König
der
Stäbe
El
rey
de
copas,
más
puro
que
Castro
König
der
Kelche,
reiner
als
Castro
Tú,
Margaret
Astor,
yo,
nada
en
mi
rostro
Du,
Margaret
Astor,
ich,
nix
an
mich
kostbar
Tú,
ropa
de
moda,
yo,
todo
en
el
rastro
Du,
Modekleider,
ich,
alles
vom
Trödel
Y
ahora
sólo
con
yo
Und
jetzt
nur
mit
mir
Codo
con
codo
con
todo
co
Arm
in
Arm
mit
allem
Ko
Lleno
de
líquido
sinovial
Voll
Gelenkschmiere
Sin
obviar
que
este
pájaro
está
en
la
inopia
Nicht
zu
übersehen:
Dieser
Vogel
pennt
Y
no
pía
y
novia
tenía
¿Y
tú
qué
tal?
Und
singt
nicht
und
hatte
ne
Freundin
Wie
geht's
dir?
Y
ahora
sólo
con
yo
Und
jetzt
nur
mit
mir
Codo
con
codo
con
todo
co
Arm
in
Arm
mit
allem
Ko
Lleno
de
líquido
sinovial
Voll
Gelenkschmiere
Sin
obviar
que
este
pájaro
está
en
la
inopia
Nicht
zu
übersehen:
Dieser
Vogel
pennt
Y
no
pía
y
novia
tenía
¿Y
tú
qué
tal?
Und
singt
nicht
und
hatte
ne
Freundin
Wie
geht's
dir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rubén Cuevas García, Sergio Rodríguez Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.