Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sumergete
en
mis
fosas
abisales,
Tauch
ein
in
meine
abyssalen
Gräben,
Son
bajos
astrales,
Es
sind
niedere
Astralebenen,
Oscuros
corales
humedecen
sella
lagrimales.
Dunkle
Korallen
befeuchten,
versiegeln
Tränenkanäle.
Y
yo,
falto
de
cariño,
Und
ich,
dem
es
an
Zuneigung
fehlt,
Dijéronme
que
un
día
sin
sonreir
es
un
día
perdido.
Man
sagte
mir,
ein
Tag
ohne
Lächeln
sei
ein
verlorener
Tag.
Este
delfín
sonriente
de
la
costa
del
Yucatan
Dieser
lächelnde
Delfin
von
der
Küste
Yucatans
No
sabe
nadar
y
sucumbe
en
aguas
de
alta
mar.
Kann
nicht
schwimmen
und
geht
auf
hoher
See
unter.
Me
siento
entre
entrelazadas
redes,
Ich
fühle
mich
in
verschlungenen
Netzen
gefangen,
El
alcohol
fue
el
anzuelo
de
tan
dulces
mieles.
Der
Alkohol
war
der
Köder
für
so
süßen
Honig.
Un
batiscafo
para
encontrar
tesoros,
Ein
Bathyscaph,
um
Schätze
zu
finden,
Yo
soy
más
de
custó,
Ich
bin
eher
der
Cousteau-Typ,
Y
nunca
de
custo
mongolos.
Und
niemals
der
Custo-Poser.
Hazme
un
favor
mc
no
escribas,
Tu
mir
einen
Gefallen,
MC,
schreib
nicht,
No
gastes
papel
Verschwende
kein
Papier
Y
así
ahorramos
árboles
y
talas
indebidas.
So
sparen
wir
Bäume
und
unnötige
Rodungen.
Con
la
mitad
de
vida
vivida
y
bebida
Mit
der
Hälfte
des
Lebens
gelebt
und
vertrunken
Me
despido
a
la
francesa
de
este
mundo
Verabschiede
ich
mich
auf
Französisch
von
dieser
Welt
Que
satan
me
bendiga.
(Ayy
mi
vida!)
Möge
Satan
mich
segnen.
(Oh,
mein
Leben!)
Que
sera
de
mi
cuando
esto
acabe,
Was
wird
aus
mir,
wenn
das
hier
endet,
¿Irme
siendo
un
don
nadie?
Als
Niemand
gehen?
Prefiero
convertirme
en
aire.
Ich
ziehe
es
vor,
zu
Luft
zu
werden.
Volar,
el
sueño
de
cualquier
humano,
Fliegen,
der
Traum
jedes
Menschen,
Mi
sueño
no
padecer
insomnio
y
levantar
descansado.
Mein
Traum
ist,
nicht
an
Schlaflosigkeit
zu
leiden
und
ausgeruht
aufzustehen.
No
todo
es
malo
y,
Nicht
alles
ist
schlecht
und,
Recuerdo
con
nostalgia
Ich
erinnere
mich
mit
Nostalgie
Bonitos
veranos,
azules,
en
el
Jamaica.
An
schöne,
blaue
Sommer
im
Jamaica.
Sobre
la
arena
con
un
coctel
divisando
el
mar,
Auf
dem
Sand,
mit
einem
Cocktail,
das
Meer
überblickend,
Otros
merecen
coctel
con
pañuel
ardiendo
en
la
faz.
Andere
verdienen
einen
Cocktail
mit
brennendem
Tuch
im
Gesicht.
Mirad
a
lo
lejos,
con
catalejo,
Schaut
in
die
Ferne,
mit
dem
Fernrohr,
Se
divisa
tierra
a
la
vista,
Man
sichtet
Land,
Y
a
un
náufrago,
este
avisa.
Und
einen
Schiffbrüchigen,
dieser
warnt.
En
mi
oceáno
me
apago,
me
ahogo,
me
asfixio,
me
hundo
In
meinem
Ozean
erlösche
ich,
ertrinke
ich,
ersticke
ich,
versinke
ich
Yo,
en
mi
oceáno,
me
agobio,
me
angustio,
me
extingo,
sucumbo
Yo
mato,
yo
mato
el
tiempo.
Ich,
in
meinem
Ozean,
fühle
mich
bedrückt,
gequält,
lösche
mich
aus,
erliege
Ich
töte,
ich
töte
die
Zeit.
Me
muero,
si
no
te
veo.
Ich
sterbe,
wenn
ich
dich
nicht
sehe.
Las
mujeres
y
los
niños
primero,
Frauen
und
Kinder
zuerst,
Que
yo
me
quedo
Denn
ich
bleibe
Tocando
la
última
pieza
del
viaje
Spiele
das
letzte
Stück
der
Reise
Mientras
se
hunde
el
velero.
Während
der
Segler
sinkt.
Versos
titánicos,
Titanische
Verse,
Sin
talón
de
Aquiles,
sin
puntos
débiles,
ni
frágiles.
Ohne
Achillesferse,
ohne
Schwachstellen,
nicht
zerbrechlich.
Tengo
la
rabia,
o
quizas
pánico
a
profundas
aguas.
Ich
habe
Wut,
oder
vielleicht
Panik
vor
tiefen
Gewässern.
Puede
que
me
rodee
un
gran
blanco
Vielleicht
umgibt
mich
ein
großer
Weißer
Hai
En
costas
de
Amati
Island.
An
den
Küsten
von
Amity
Island.
Más
miedo
dan
bancos
de
peces
gordos
Mehr
Angst
machen
Schwärme
von
Bonzen
Que
aprovechen
oleajen
los
malajes
Die
die
Wellenbewegung
ausnutzen,
die
üblen
Typen,
Para
robarte
todo.
Um
dir
alles
zu
rauben.
Yo,
pirata
del
ritmo,
Ich,
Pirat
des
Rhythmus,
Miralo
tu
mismo,
estas
a
punto
de
caer
en
el
abismo.
Sieh
es
selbst,
du
bist
kurz
davor,
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
Me
marea
tanta
marea,
So
viel
Flut
macht
mich
seekrank,
Prefiero
pisar
firme
tierra
y
no
pisarme
ni
una
gota
la
suela.
Ich
trete
lieber
auf
festen
Boden
und
mache
mir
nicht
mal
einen
Tropfen
auf
die
Sohle.
Yo,
soy
mas
CSKA,
no
me
mojo
en
lo
que
hago.
Ich
bin
eher
ZSKA,
ich
mache
mich
nicht
nass
bei
dem,
was
ich
tue.
Y
estoy
al
cien
por
cien,
como
dijo
mi
hermano.
Und
ich
bin
bei
hundert
Prozent,
wie
mein
Bruder
sagte.
Ni
os
imaginais,
cuanto
amor
me
llego
despues
de
cada
concierto,
Ihr
könnt
euch
nicht
vorstellen,
wie
viel
Liebe
mir
nach
jedem
Konzert
entgegenkam,
Violadores
es
un
sentimiento.
Violadores
ist
ein
Gefühl.
No
puedo
parar,
yo
soy
para
el
rap,
Ich
kann
nicht
aufhören,
ich
bin
für
den
Rap,
Como
el
sol
para
la
moca,
Wie
die
Sonne
für
das
Gras,
No
como
para
el
mundo
del
jazz.
Nicht
wie
für
die
Welt
des
Jazz.
Suelo
soñar
con
gente
que
quise
y
ya
no
está,
Ich
träume
oft
von
Leuten,
die
ich
liebte
und
die
nicht
mehr
da
sind,
Despertarme
llorando
es
de
lo
más
normal.
Weinend
aufzuwachen
ist
ganz
normal.
Os
lo
juro,
que
no
miento,
Ich
schwöre
es
euch,
ich
lüge
nicht,
Me
siento
como
dijo
Insulino,
Ich
fühle
mich,
wie
Insulino
sagte,
En
un
oceáno
desierto.
In
einem
verlassenen
Ozean.
En
mi
oceáno
me
apago,
me
ahogo,
me
asfixio,
me
hundo
In
meinem
Ozean
erlösche
ich,
ertrinke
ich,
ersticke
ich,
versinke
ich
Yo,
en
mi
oceáno,
me
agobio,
me
angustio,
me
extingo,
sucumbo
Imaginome
un
planeta
imaginario,
Ich,
in
meinem
Ozean,
fühle
mich
bedrückt,
gequält,
lösche
mich
aus,
erliege
Ich
stelle
mir
einen
imaginären
Planeten
vor,
Paralelo
a
este
mundo
inmundo,
Parallel
zu
dieser
schmutzigen
Welt,
Sigo
soñando,
puto
iluso.
Ich
träume
weiter,
verdammter
Illusionist.
Quería
caviar,
y
solo
encontré,
Ich
wollte
Kaviar
und
fand
nur,
Huevas
de
lumpo.
Lumpfischrogen.
Suciedad
en
los
pensamientos,
Schmutz
in
den
Gedanken,
No
llenan,
solo
hacen
bulto.
Sie
füllen
nicht,
sie
tragen
nur
auf.
Solo
encontrarme
bien,
cada
lustro.
Mich
nur
gut
fühlen,
alle
fünf
Jahre.
Embriagado
estoy
bien,
bien
a
gusto.
Betrunken
geht
es
mir
gut,
sehr
wohl.
Tú
duermes
con
quien
no
quieres,
y
no
es
justo.
Du
schläfst
mit
jemandem,
den
du
nicht
willst,
und
das
ist
nicht
fair.
Nunca
se
tiene
lo
que
se
desea,
puto
mundo.
Man
bekommt
nie,
was
man
sich
wünscht,
verdammte
Welt.
Quiero
volver
a
Buenos
Aires,
Argentina.
Ich
will
zurück
nach
Buenos
Aires,
Argentinien.
Tengo
un
viaje
pendiente
a
China.
Ich
habe
eine
Reise
nach
China
offen.
En
verdad
lo
que
quiero
es
morir,
In
Wahrheit
will
ich
sterben,
Quiero
balas
de
fogueo
como
en
el
cuervo
para
Brandon
Lee.
Ich
will
Platzpatronen
wie
in
The
Crow
für
Brandon
Lee.
Y
me
tiran
arroz,
es
una
boda
con
la
muerte
en
mi
oceáno.
Und
man
wirft
Reis
auf
mich,
es
ist
eine
Hochzeit
mit
dem
Tod
in
meinem
Ozean.
Salgo
a
flote,
escualos
huelen
sangre
a
kilometros.
Ich
tauche
auf,
Haie
riechen
Blut
kilometerweit.
Dale
vida
a
Johnny
Weissmüller
y
nada,
co.
Erwecke
Johnny
Weissmüller
zum
Leben
und
schwimm,
Alter.
Por
la
noche
odio
un
poco
menos
al
universo,
Nachts
hasse
ich
das
Universum
ein
bisschen
weniger,
Botellas
camuflan
mi
puto
asco
por
todo
este
infierno.
Flaschen
tarnen
meinen
verdammten
Ekel
vor
dieser
ganzen
Hölle.
Miro
al
cielo,
y
el
viento
sopla
Ich
schaue
zum
Himmel,
und
der
Wind
weht
La
luna
tiene
frio
y
se
pone,
menguantes
y
manoplas.
Der
Mond
friert
und
zieht
sich
an,
Mondsicheln
und
Fäustlinge.
Surfeo
un
tsunami,
de
aguas
turbias,
Ich
surfe
einen
Tsunami
aus
trüben
Wassern,
En
bermudas,
con
los
Beach
Boys
de
fondo,
In
Bermudashorts,
mit
den
Beach
Boys
im
Hintergrund,
Así
afronto
mi
mar
de
dudas.
So
stelle
ich
mich
meinem
Meer
der
Zweifel.
Esta
canción
es
azul,
por
el
reflejo
del
techo
del
planeta,
Dieses
Lied
ist
blau,
wegen
der
Spiegelung
des
Himmels,
En
mi
oceáno
me
apago,
me
ahogo,
me
asfixio,
me
hundo
In
meinem
Ozean
erlösche
ich,
ertrinke
ich,
ersticke
ich,
versinke
ich
Yo,
en
mi
oceáno,
me
agobio,
me
angustio,
me
extingo,
sucumbo
Ich,
in
meinem
Ozean,
fühle
mich
bedrückt,
gequält,
lösche
mich
aus,
erliege
Yo,
en
mi
oceáno
me
apago,
me
ahogo,
me
asfixio,
me
hundo
Ich,
in
meinem
Ozean
erlösche
ich,
ertrinke
ich,
ersticke
ich,
versinke
ich
Yo,
en
mi
oceáno,
me
agobio,
me
angustio,
me
extingo,
sucumbo.
Ich,
in
meinem
Ozean,
fühle
mich
bedrückt,
gequält,
lösche
mich
aus,
erliege.
Este
acuario
se
ahoga!
Dieses
Aquarium
ertrinkt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.