Sho-Hai - Oceano - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sho-Hai - Oceano




Oceano
Ocean
Sumergete en mis fosas abisales,
Dive into my abyssal trenches,
Son bajos astrales,
Low astral planes,
Oscuros corales humedecen sella lagrimales.
Dark corals moisten tear ducts.
Y yo, falto de cariño,
And I, lacking affection,
Dijéronme que un día sin sonreir es un día perdido.
They told me a day without a smile is a lost day.
Este delfín sonriente de la costa del Yucatan
This smiling dolphin from the Yucatan coast
No sabe nadar y sucumbe en aguas de alta mar.
Doesn't know how to swim and succumbs in the high seas.
Me siento entre entrelazadas redes,
I feel myself among intertwined nets,
El alcohol fue el anzuelo de tan dulces mieles.
Alcohol was the bait of such sweet honeys.
Un batiscafo para encontrar tesoros,
A bathyscaphe to find treasures,
Yo soy más de custó,
I'm more of a custodian,
Y nunca de custo mongolos.
And never a custodian of mongoloids.
Hazme un favor mc no escribas,
Do me a favor, MC, don't write,
No gastes papel
Don't waste paper
Y así ahorramos árboles y talas indebidas.
And so we save trees and undue felling.
Con la mitad de vida vivida y bebida
With half of life lived and drunk
Me despido a la francesa de este mundo
I say goodbye in the French way to this world
Que satan me bendiga. (Ayy mi vida!)
May Satan bless me. (Oh, my life!)
Que sera de mi cuando esto acabe,
What will become of me when this ends,
¿Irme siendo un don nadie?
To leave being a nobody?
Prefiero convertirme en aire.
I'd rather turn into air.
Volar, el sueño de cualquier humano,
To fly, the dream of any human,
Mi sueño no padecer insomnio y levantar descansado.
My dream is not to suffer from insomnia and wake up rested.
No todo es malo y,
Not everything is bad and,
Recuerdo con nostalgia
I remember with nostalgia
Bonitos veranos, azules, en el Jamaica.
Beautiful summers, blue, in Jamaica.
Sobre la arena con un coctel divisando el mar,
On the sand with a cocktail overlooking the sea,
Otros merecen coctel con pañuel ardiendo en la faz.
Others deserve a cocktail with a burning handkerchief on their face.
Mirad a lo lejos, con catalejo,
Look out into the distance, with a telescope,
Se divisa tierra a la vista,
Land is sighted,
Y a un náufrago, este avisa.
And a castaway, this one warns.
En mi oceáno me apago, me ahogo, me asfixio, me hundo
In my ocean I fade, I drown, I suffocate, I sink
Yo, en mi oceáno, me agobio, me angustio, me extingo, sucumbo Yo mato, yo mato el tiempo.
I, in my ocean, I'm overwhelmed, I'm anguished, I'm extinguished, I succumb I kill, I kill time.
Me muero, si no te veo.
I die, if I don't see you.
Las mujeres y los niños primero,
Women and children first,
Que yo me quedo
I'll stay
Tocando la última pieza del viaje
Playing the last piece of the journey
Mientras se hunde el velero.
As the sailboat sinks.
Versos titánicos,
Titanic verses,
Sin talón de Aquiles, sin puntos débiles, ni frágiles.
Without Achilles' heel, without weak points, nor fragile.
Tengo la rabia, o quizas pánico a profundas aguas.
I have the rage, or maybe panic of deep waters.
Puede que me rodee un gran blanco
I may be surrounded by a great white
En costas de Amati Island.
On the shores of Amati Island.
Más miedo dan bancos de peces gordos
More fearsome are schools of fat fish
Que aprovechen oleajen los malajes
That the swells are taken advantage of by the misfortunes
Para robarte todo.
To steal everything from you.
Yo, pirata del ritmo,
I, pirate of rhythm,
Miralo tu mismo, estas a punto de caer en el abismo.
See it for yourself, you're about to fall into the abyss.
Me marea tanta marea,
So much tide makes me dizzy,
Prefiero pisar firme tierra y no pisarme ni una gota la suela.
I prefer to step on firm ground and not step on a single drop of the sole.
Yo, soy mas CSKA, no me mojo en lo que hago.
I, I'm more CSKA, I don't get wet in what I do.
Y estoy al cien por cien, como dijo mi hermano.
And I'm one hundred percent, as my brother said.
Ni os imaginais, cuanto amor me llego despues de cada concierto,
You can't imagine how much love came to me after each concert,
Violadores es un sentimiento.
Violators is a feeling.
No puedo parar, yo soy para el rap,
I can't stop, I am for rap,
Como el sol para la moca,
Like the sun is for the mocha,
No como para el mundo del jazz.
Not like for the world of jazz.
Suelo soñar con gente que quise y ya no está,
I usually dream of people I loved and are no longer here,
Despertarme llorando es de lo más normal.
Waking up crying is the most normal thing.
Os lo juro, que no miento,
I swear, I'm not lying,
Me siento como dijo Insulino,
I feel like Insulino said,
En un oceáno desierto.
In a deserted ocean.
En mi oceáno me apago, me ahogo, me asfixio, me hundo
In my ocean I fade, I drown, I suffocate, I sink
Yo, en mi oceáno, me agobio, me angustio, me extingo, sucumbo Imaginome un planeta imaginario,
I, in my ocean, I'm overwhelmed, I'm anguished, I'm extinguished, I succumb I imagine an imaginary planet,
Paralelo a este mundo inmundo,
Parallel to this filthy world,
Sigo soñando, puto iluso.
I keep dreaming, damn fool.
Quería caviar, y solo encontré,
I wanted caviar, and I only found,
Huevas de lumpo.
Lumpfish roe.
Suciedad en los pensamientos,
Filth in my thoughts,
No llenan, solo hacen bulto.
They don't fill, they only make bulk.
Solo encontrarme bien, cada lustro.
Just to find myself well, every five years.
Embriagado estoy bien, bien a gusto.
Drunk I'm fine, quite comfortable.
duermes con quien no quieres, y no es justo.
You sleep with who you don't want, and it's not fair.
Nunca se tiene lo que se desea, puto mundo.
You never have what you want, damn world.
Quiero volver a Buenos Aires, Argentina.
I want to go back to Buenos Aires, Argentina.
Tengo un viaje pendiente a China.
I have a pending trip to China.
En verdad lo que quiero es morir,
In truth what I want is to die,
Quiero balas de fogueo como en el cuervo para Brandon Lee.
I want blank bullets like in The Crow for Brandon Lee.
Me ahogo!
I'm drowning!
SOS!
SOS!
Y me tiran arroz, es una boda con la muerte en mi oceáno.
And they throw rice at me, it's a wedding with death in my ocean.
Salgo a flote, escualos huelen sangre a kilometros.
I come afloat, sharks smell blood from kilometers away.
Dale vida a Johnny Weissmüller y nada, co.
Give life to Johnny Weissmüller and swim, bro.
Por la noche odio un poco menos al universo,
At night I hate the universe a little less,
Botellas camuflan mi puto asco por todo este infierno.
Bottles camouflage my damn disgust for this whole hell.
Miro al cielo, y el viento sopla
I look at the sky, and the wind blows
La luna tiene frio y se pone, menguantes y manoplas.
The moon is cold and puts on, waning and mittens.
Surfeo un tsunami, de aguas turbias,
I surf a tsunami, of murky waters,
En bermudas, con los Beach Boys de fondo,
In Bermuda shorts, with the Beach Boys in the background,
Así afronto mi mar de dudas.
This is how I face my sea of doubts.
Esta canción es azul, por el reflejo del techo del planeta,
This song is blue, because of the reflection of the planet's ceiling,
Azul!
Blue!
En mi oceáno me apago, me ahogo, me asfixio, me hundo
In my ocean I fade, I drown, I suffocate, I sink
Yo, en mi oceáno, me agobio, me angustio, me extingo, sucumbo
I, in my ocean, I'm overwhelmed, I'm anguished, I'm extinguished, I succumb
Yo, en mi oceáno me apago, me ahogo, me asfixio, me hundo
I, in my ocean I fade, I drown, I suffocate, I sink
Yo, en mi oceáno, me agobio, me angustio, me extingo, sucumbo.
I, in my ocean, I'm overwhelmed, I'm anguished, I'm extinguished, I succumb.
Este acuario se ahoga!
This aquarium is drowning!





Авторы: Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.