Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Ser Un Rapper
Um ein Rapper zu sein
No
hace
falta
andar
raro,
Man
muss
nicht
komisch
rumlaufen,
Ni
ser
el
más
malo.
Noch
der
Härteste
sein.
Ni
fumar
ni
beber
a
destajo
como
yo
lo
hago,
Noch
rauchen
oder
saufen
ohne
Ende,
wie
ich
es
tue,
No
hace
falta
llamar
putas
a
todas
las
titis,
Man
muss
nicht
alle
Mädels
Schlampen
nennen,
Si
hay
más
grupis
tíos
que
tías
en
todas
las
citys.
Wenn
es
in
jeder
Stadt
mehr
männliche
als
weibliche
Groupies
gibt.
No
hace
falta
vacilar
de
guita
Man
muss
nicht
mit
Kohle
prahlen
Ni
conducir
carracos
si
yo
no
sé
ni
ir
en
bici
aerostática,
Noch
krasse
Karren
fahren,
wenn
ich
nicht
mal
auf
einem
Hometrainer
fahren
kann,
¿Eres
underground?
Bist
du
Underground?
Buff
que
rapper!
Boah,
was
für
ein
Rapper!
Y
cuidas
más
tus
videos
que
los
quehaceres
de
este
buen
arte.
Und
kümmerst
dich
mehr
um
deine
Videos
als
um
die
Aufgaben
dieser
guten
Kunst.
¿Tienes
manager
y
todo?
Hast
du
sogar
einen
Manager?
Que
pro
de
mierda,
Was
für
ein
Scheiß-Profi,
Pensar
antes
en
la
pela
Erst
an
die
Kohle
denken
Antes
que
tocar
y
dormir
en
la
acera,
Bevor
man
auftritt
und
auf
dem
Bürgersteig
schläft,
Para
hacer
el
rap
tienes
que
saber
de
dónde
viene
Um
Rap
zu
machen,
musst
du
wissen,
woher
er
kommt
Todo
el
que
no
se
informa
es
porque
no
quiere,
coño.
Jeder,
der
sich
nicht
informiert,
tut
es,
weil
er
nicht
will,
verdammt.
Discursito
de
abuelo
no
pretendo,
ni
de
broma,
Eine
Opa-Rede
will
ich
nicht
halten,
nicht
im
Scherz,
Mira
lo
viejo
que
es
el
viento
y
aún
sopla.
Schau,
wie
alt
der
Wind
ist
und
er
weht
immer
noch.
Mi
lema
es
dame
buen
rap,
de
donde
sea,
Mein
Motto
ist:
Gib
mir
guten
Rap,
egal
woher,
Hablando
de
lo
que
sea,
Der
über
alles
spricht,
De
todo
menos
perrea
Über
alles
außer
Arschwackeln
¡aquí
solo
brea!
hier
gibt's
nur
Härte!
Es
de
las
pocas
músicas
con
más
libertades
Es
ist
eine
der
wenigen
Musiken
mit
mehr
Freiheiten
En
la
que
puedes
hablar
de
lo
que
te
sale
In
der
du
über
das
sprechen
kannst,
was
dir
gerade
einfällt
¿Tú
mi
tocayo?
Du
mein
Namensvetter?
Tú
mi
toyaco,
Du
mein
Möchtegern
(Toyaco),
¿Manchar
el
nombre
de
Sergio
en
vano?
Den
Namen
Sergio
umsonst
beschmutzen?
Vamos
te
mato
Komm,
ich
mach
dich
fertig
No
te
favorece
nada,
pseudorapero
Das
steht
dir
gar
nicht,
Pseudorapper
Que
no
te
de
pereza
perecer
pedazo
de
mierdo,
Sei
nicht
zu
faul
zu
verrecken,
du
Stück
Scheiße,
Eres
un
ladillero,
Du
bist
ein
Filzlaus-Träger
(nerviger
Parasit),
Enemigo
púbico
numero
uno
o
cero
Staatsfeind
Nummer
eins
oder
null
Se
la
chupas
a
los
del
ayuntamiento
para
tocar
en
conciertos,
Du
lutschst
denen
vom
Rathaus
einen,
um
auf
Konzerten
zu
spielen,
Sal
ya
de
tu
pueblo,
Hau
endlich
ab
aus
deinem
Dorf,
Ya
hueles
pesao
infecto,
Du
stinkst
schon,
du
infektiöser
Langweiler,
Tu
Dj
va
con
Serato
sin
haber
pinchado
nunca
con
vinilo
en
platos,
Dein
DJ
benutzt
Serato,
ohne
jemals
mit
Vinyl
auf
Plattenspielern
aufgelegt
zu
haben,
Buen
recurso
pero
se
salta
pasos
Gutes
Hilfsmittel,
aber
er
überspringt
Schritte
Y
en
tu
sesión
de
vieja
escuela
Und
in
deiner
Old-School-Session
No
hace
falta
pinchar
el
"Jump
Around"
que
esta
guapo
pero
ya
huele
el
tema,
Musst
du
nicht
"Jump
Around"
spielen,
das
ist
cool,
aber
das
Thema
ist
ausgelutscht,
Será
por
clásicos,
jodo,
tira
de
archivos,
Es
wird
doch
wohl
Klassiker
geben,
verdammt,
grab
in
den
Archiven,
Canciones
de
antes
no
son
canciones,
son
himnos,
Lieder
von
früher
sind
keine
Lieder,
es
sind
Hymnen,
Yo
me
gano
la
vida
haciéndolos,
Ich
verdiene
meinen
Lebensunterhalt
damit,
sie
zu
machen,
¿Algún
problema?
Irgendein
Problem?
Igual
que
tu
grupo
favorito
americano
al
que
veneras
Genauso
wie
deine
amerikanische
Lieblingsgruppe,
die
du
verehrst
Este
año
el
evento
fue
mal,
Dieses
Jahr
lief
das
Event
schlecht,
Para
el
año
que
viene
llama
a
mi
grupo
y
te
arreglo
el
festival
Nächstes
Jahr
ruf
meine
Gruppe
an
und
ich
rette
dir
das
Festival
Me
jode
disfrutar
de
tan
solo
una
vida
por
ser
tu
hijo
predilecto.
Es
kotzt
mich
an,
nur
ein
Leben
zu
genießen,
um
dein
Lieblingssohn
zu
sein.
Estoy
en
el
punto
de
mira,
Ich
stehe
im
Fadenkreuz,
La
gente
no
conoce
una
puta
mierda
de
mí
Die
Leute
wissen
einen
Scheißdreck
über
mich
Pero
todo
el
mundo
opina.
Aber
jeder
hat
eine
Meinung.
Es
mi
visión,
sin
más
dilación,
"Hate
es
el
rap"
Es
ist
meine
Sicht,
ohne
weitere
Verzögerung,
"Hate
ist
Rap"
Sin
duda,
no
hay
discusión,
repito
"Hate
es
el
rap"
Zweifellos,
keine
Diskussion,
ich
wiederhole
"Hate
ist
Rap"
He
dicho
"Hate
es
el
rap"
insisto
"Hate
es
el
rap"
Ich
habe
gesagt
"Hate
ist
Rap",
ich
bestehe
darauf
"Hate
ist
Rap"
Esa
es
la
conclusión
Das
ist
die
Schlussfolgerung
Es
mi
visión,
sin
más
dilación,
"Hate
es
el
rap"
Es
ist
meine
Sicht,
ohne
weitere
Verzögerung,
"Hate
ist
Rap"
Sin
duda,
no
hay
discusión,
repito
"Hate
es
el
rap"
Zweifellos,
keine
Diskussion,
ich
wiederhole
"Hate
ist
Rap"
He
dicho
"Hate
es
el
rap"
insisto
"Hate
es
el
rap"
Ich
habe
gesagt
"Hate
ist
Rap",
ich
bestehe
darauf
"Hate
ist
Rap"
Tu
idilio
con
esto
jamás
será
eterno,
Dein
Idyll
hiermit
wird
niemals
ewig
sein,
Lo
tuyo
fueron
besos
de
verano
Deins
waren
Sommerküsse
Y
convirtieronse
en
recuerdos
de
invierno.
Und
sie
wurden
zu
Wintererinnerungen.
Baja
del
carro
Komm
mal
runter
(von
deinem
hohen
Ross)
A
esos
les
ponía
a
barrer
playas
con
cepillos
de
dientes
usados
Denen
würde
ich
Strände
mit
benutzten
Zahnbürsten
fegen
lassen
Soy
el
bandido
de
los
ojos
marrones,
Ich
bin
der
Bandit
mit
den
braunen
Augen,
Pongo
de
uñas
a
unos
cuantos
que
no
comparten
mis
opiniones.
Ich
bringe
einige
auf
die
Palme,
die
meine
Meinungen
nicht
teilen.
¿Respetar
yo?
Ich
soll
respektieren?
Si
no
me
respetan
a
mí,
Wenn
sie
mich
nicht
respektieren,
Que
vuelvan
CPV
y
Cloaka
Company,
Sollen
CPV
und
Cloaka
Company
zurückkommen,
Esos
sí
que
son
rapers,
Das
sind
wirklich
Rapper,
Hay
gente
que
me
tiene
tirria
Es
gibt
Leute,
die
mich
hassen
Y
yo
les
deseo
un
cáncer,
Und
ich
wünsche
ihnen
Krebs,
Que
no
te
coman
el
coco
como
en
Pac
Man,
Lass
dir
nicht
das
Hirn
fressen
wie
bei
Pac
Man,
Encefalogramas
planos
hablan
no
se
qué
de
gorras
planas.
Flache
Enzephalogramme
reden
irgendwas
von
flachen
Kappen.
Ponte
lo
que
te
salga
del
haba,
Zieh
an,
was
immer
du
willst,
El
attrezzo
es
lo
de
menos,
Die
Requisite
ist
das
Unwichtigste,
Valoro
MCd,
no
pintas,
so
memos.
Ich
bewerte
MCs,
nicht
Aussehen,
ihr
Idioten.
Si,
Sho
Hai,
hace
más
de
lo
mismo,
Ja,
Sho
Hai,
macht
mehr
vom
Gleichen,
Innovar
no
va
ligado
con
el
modernismo.
Innovieren
ist
nicht
mit
Modernismus
verbunden.
Uso
CD's
de
diana
sobre
todo
si
salen
las
caras
Ich
benutze
CDs
als
Zielscheiben,
besonders
wenn
die
Gesichter
drauf
sind
O
de
posavasos
o
los
fundo
en
el
magma,
Oder
als
Untersetzer
oder
ich
schmelze
sie
im
Magma,
Se
me
dilata
el
diafragma
Mein
Zwerchfell
weitet
sich
De
la
mala
puta
ostia
que
llevo
entre
pecho
y
espalda,
Von
der
beschissenen
Wut,
die
ich
zwischen
Brust
und
Rücken
trage,
No
eres
ni
mi
amigo,
Du
bist
weder
mein
Freund,
Ni
siquiera
mi
colega
Noch
nicht
mal
mein
Kumpel
Por
compartir
conmigo
unos
minutos
o
unas
cervezas,
Weil
du
ein
paar
Minuten
oder
Bier
mit
mir
teilst,
No
se
debe
vacilar
de
lo
que
no
se
tiene,
Man
sollte
nicht
mit
dem
prahlen,
was
man
nicht
hat,
Cuando
vivas
una
cuarta
parte
de
esto
como
yo,
vienes.
Wenn
du
ein
Viertel
davon
so
lebst
wie
ich,
dann
komm
her.
Hacemos
veladas
maratonianas
Wir
machen
Marathon-Abende
De
audiciones
de
discos
viejos
Mit
Hörsessions
alter
Platten
También
de
nuevas
hornadas,
Auch
von
neuen
Würfen
(Releases),
En
el
local
las
moscas
vuelan
bajo
y
lento,
Im
Proberaum
fliegen
die
Fliegen
tief
und
langsam,
Van
colocadas
más
que
los
dueños
de
todo
este
invento.
Sie
sind
higher
als
die
Besitzer
dieser
ganzen
Erfindung.
Os
abro
el
camino
y
aún
os
quejáis
tontolabas,
Ich
ebne
euch
den
Weg
und
ihr
beschwert
euch
immer
noch,
ihr
Dummköpfe,
A
un
burro
le
hacían
obispo
y
aún
rebuznaba.
Einen
Esel
machten
sie
zum
Bischof
und
er
iahte
immer
noch.
Cuadrilla
de
hijos
de
puta,
Bande
von
Hurensöhnen,
Deberían
sacaros
del
rap
por
la
puerta
de
atrás
en
bolsas
de
basura.
Man
sollte
euch
durch
die
Hintertür
in
Müllsäcken
aus
dem
Rap
entfernen.
Pedazos
de
mierda
qué
vais
de
originales
Stück
Scheiße,
die
ihr
auf
originell
macht
Y
sampleais
de
los
"Dusty
Fingers"
para
hacer
instrumentales,
Und
von
den
"Dusty
Fingers"
sampelt,
um
Instrumentals
zu
machen,
So
getas,
os
pillo,
Ihr
Frechdachse,
ich
erwische
euch,
Os
fundo
y
humillo,
Ich
mache
euch
fertig
und
demütige
euch,
No
engañes,
al
Hip
Hop,
se
nota,
Betrüge
nicht
den
Hip
Hop,
man
merkt
es,
¿Me
explico?
Verstehst
du?
También
soy
un
B-boy
anclado
en
los
noventa
Ich
bin
auch
ein
B-Boy,
verankert
in
den
Neunzigern
Cuando
todas
las
canciones
de
un
disco
se
podían
escuchar
enteras,
Als
man
alle
Lieder
einer
Platte
komplett
hören
konnte,
Tengo
morriña,
Ich
habe
Nostalgie
(Morriña),
Ah,
tú
tienes
tiña,
Ah,
du
hast
Flechte
(Tiña),
Ah,
lo
digo
por
lo
de
la
envidia.
Ah,
ich
sage
das
wegen
des
Neids.
[Estribillo]
(x2)
[Refrain]
(x2)
Es
mi
visión,
sin
más
dilación,
"Hate
es
el
rap"
Es
ist
meine
Sicht,
ohne
weitere
Verzögerung,
"Hate
ist
Rap"
Sin
duda,
no
hay
discusión,
repito
"Hate
es
el
rap"
Zweifellos,
keine
Diskussion,
ich
wiederhole
"Hate
ist
Rap"
He
dicho
"Hate
es
el
rap"
insisto
"Hate
es
el
rap"
Ich
habe
gesagt
"Hate
ist
Rap",
ich
bestehe
darauf
"Hate
ist
Rap"
Esa
es
la
conclusión
Das
ist
die
Schlussfolgerung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Cuevas Garcia, Sergio Rodriguez Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.