Текст и перевод песни Sho-Hai - Polterhate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
de
cuerpo
presente,
después
de
la
muerte
Already
present
in
body,
after
death
Toca
ser
un
ser
inerte,
un
ente
It's
time
to
be
an
inert
being,
an
entity
Con
corazón
pero
sin
estar
latente
With
a
heart,
but
not
beating
Vagante,
un
alma
errante
y
totalmente
independiente
Wandering,
a
wandering
soul,
totally
independent
Soy
un
espíritu
burlón,
me
manifiesto
sin
ouija
I'm
a
playful
spirit,
I
manifest
without
a
Ouija
board
Me
muestro
donde
y
cuando
quiero,
soy
energía
I
show
myself
where
and
when
I
want,
I
am
energy
Se
apagan
velas,
se
encienden
luces,
se
abren
cajones
Candles
go
out,
lights
turn
on,
drawers
open
Se
cierran
puertas,
libros
se
caen,
crujidos
y
golpes
Doors
slam
shut,
books
fall,
creaks
and
knocks
Mascotas
y
niños
me
perciben
Pets
and
children
perceive
me
Con
un
sexto
sentido,
miran
a
un
punto
fijo
y
lo
siguen
With
a
sixth
sense,
they
stare
at
a
fixed
point
and
follow
it
Aparezco
en
fotos,
modo
espectro
I
appear
in
photos,
ghost
mode
Tengo
la
capacidad
de
meterme
en
vuestros
cuerpos
I
have
the
ability
to
enter
your
bodies
¿Sientes
algo
detrás
de
tu
nuca?
Do
you
feel
something
behind
your
neck?
¿Qué
te
observan
y
te
giras
y
no
hay
nadie?
Pues
duda
That
you're
being
watched,
you
turn
around
and
there's
no
one
there?
Then
doubt
Voy
a
meterme
en
ti
para
saber
tus
más
recónditos
pensares
I'm
going
to
get
inside
you
to
know
your
most
hidden
thoughts
Posesiones
infernales
Infernal
possessions
Es
tu
espíritu,
entro
en
un
cerdo
pepero
It's
your
spirit,
I
enter
a
conservative
pig
Amigo
de
banquero,
casado
y
con
hijos,
tremendo
putero
Friend
of
a
banker,
married
with
children,
tremendous
whoremonger
Se
gasta
tu
dinero
y
oculta
sus
gustos
sexuales
He
spends
your
money
and
hides
his
sexual
tastes
Conocido
como
La
Trotona
en
los
bares
Known
as
"The
Workhorse"
in
the
bars
Salí
de
él
con
un
aso
exacerbado
I
left
him
with
an
exacerbated
ace
Para
meterme
en
otro
malnacido,
malparido,
depravado
To
get
into
another
bastard,
wretch,
depraved
Un
maltratador,
encantador
de
cara
a
la
gente
An
abuser,
charming
in
front
of
people
Esa
bendita
mujer
no
se
lo
merece
That
blessed
woman
doesn't
deserve
it
Y
con
un
hijo,
enfermo
mental
And
with
a
son,
mentally
ill
Introdújeme
en
su
mente,
quise
saber
de
su
malestar
I
entered
his
mind,
I
wanted
to
know
about
his
discomfort
En
su
expediente
varios
intentos
de
suicido
In
his
file,
several
suicide
attempts
Pocas
veces
ya
lúcido,
más
tirando
al
delirio
Rarely
lucid
anymore,
more
towards
delirium
Me
fui
de
esa
persona
extasiado
y
llorando
I
left
that
person
ecstatic
and
crying
Después
de
sentir
esos
pensamientos
tan
hardcore
After
feeling
those
hardcore
thoughts
En
este
plano
astral
no
hay
sufrimiento
In
this
astral
plane
there
is
no
suffering
Es
uno
de
los
placeres
de
estar
muerto
It
is
one
of
the
pleasures
of
being
dead
Ya
estoy
aquí,
adimensional
I'm
here,
adimensional
Ya
estoy
aquí
en
este
plano
astral
I'm
here
in
this
astral
plane
Nunca
me
fui,
no
fue
un
final
mortal
I
never
left,
it
wasn't
a
mortal
end
Nunca
me
fui,
sólo
fue
un
final
parcial
I
never
left,
it
was
just
a
partial
ending
Ya
estoy
aquí,
adimensional
I'm
here,
adimensional
Ya
estoy
aquí
en
este
plano
astral
I'm
here
in
this
astral
plane
Nunca
me
fui,
no
fue
un
final
mortal
I
never
left,
it
wasn't
a
mortal
end
Nunca
me
fui,
sólo
fue
un
final
parcial
I
never
left,
it
was
just
a
partial
ending
(Están
aquí)
(They
are
here)
Invócame
y
vas
a
verme
como
Caroline
Invoke
me
and
you
will
see
me
like
Caroline
La
tele
sin
señal
pero
con
la
figura
de
un
polterhate
The
TV
without
signal
but
with
the
figure
of
a
poltergeist
En
un
letrista
me
filtré
por
sus
poros
llenos
de
odio
I
seeped
through
the
pores
full
of
hate
of
a
lyricist
Con
escritura
automática
llenó
su
folio
With
automatic
writing
he
filled
his
folio
Pensaba
en
beber
y
en
quitarse
la
vida
a
menudo
He
often
thought
about
drinking
and
taking
his
own
life
Y
en
extinguir
al
noventa
por
ciento
del
mundo
And
about
extinguishing
ninety
percent
of
the
world
Era
el
vivito
reflejo
y
espejo
de
lo
que
yo
fui
He
was
the
living
reflection
and
mirror
of
what
I
was
Quien
no
acepta
conceptos
de
jóvenes
ni
de
viejos
Who
does
not
accept
concepts
of
young
or
old
Me
piré
a
tomarme
un
respiro
I
went
to
take
a
breather
Joven
espíritu
inexperto,
quería
saber
más
de
los
vivos
Young
inexperienced
spirit,
I
wanted
to
know
more
about
the
living
Bonito
encuentro
con
mis
seres
más
queridos
Beautiful
encounter
with
my
dearest
beings
Que
se
fueron
por
los
años
o
por
circunstancias
del
destino
Who
left
over
the
years
or
due
to
circumstances
of
fate
Os
quiero,
amor
eterno
de
este
tantreros
I
love
you,
eternal
love
of
this
tantric
Que
me
vieron
ir
a
un
lugar
más
placentero
Who
saw
me
go
to
a
more
pleasant
place
Que
explote
el
mundo
y
empiece
de
cero
Let
the
world
explode
and
start
from
scratch
Lo
dije
vivo
y
lo
corroboro
muerto
I
said
it
alive
and
I
corroborate
it
dead
Hago
apariciones
a
los
que
me
jodieron
I
make
appearances
to
those
who
fucked
me
over
"Vas
a
morirte"
puse
en
ese
empañado
espejo
"You
are
going
to
die"
I
wrote
on
that
fogged
mirror
Vasos
de
cristal
explotan
sin
motivo
Glass
cups
explode
for
no
reason
No
va
a
haber
padre
que
arrasque,
me
saque
de
tu
edificio
There
will
be
no
father
who
can
scratch
me
out,
get
me
out
of
your
building
Me
metí
en
un
galán
de
pijama
I
got
into
a
handsome
man
in
pajamas
Coleccionaba
huellas
dactilares
en
el
cabecero
de
su
cama
He
collected
fingerprints
on
the
headboard
of
his
bed
Cómo
me
puse
de
follar
ahí
dentro
How
I
got
to
fuck
in
there
Eso
de
que
los
ángeles
no
tienen
sexo
habría
que
verlo
That
thing
about
angels
not
having
sex
should
be
seen
Tenía
pareja
y
lo
trincaron
He
had
a
partner
and
they
cheated
on
him
Pintalabios
en
un
cigarro
apagado
y
en
un
vaso
mal
lavado
Lipstick
on
an
extinguished
cigarette
and
in
a
poorly
washed
glass
Soy
sabedor
de
secretos
inconfesables
I
am
privy
to
unconfessable
secrets
Los
digas
o
no,
éste
todo
lo
sabe
Whether
you
say
them
or
not,
this
one
knows
everything
De
todos
los
cuerpos
que
habité,
donde
mejor
me
sentí
Of
all
the
bodies
I
inhabited,
where
I
felt
best
Era
en
un
niño,
respiré
paz,
ahí
fui
feliz
It
was
in
a
child,
I
breathed
peace,
I
was
happy
there
En
el
mundo
terrenal
hay
más
fantasmas
que
aquí
In
the
earthly
world
there
are
more
ghosts
than
here
Grita
tres
veces
mi
nombre
y
estoy
ahí
Shout
my
name
three
times
and
I'm
there
Ya
estoy
aquí,
adimensional
I'm
here,
adimensional
Ya
estoy
aquí
en
este
plano
astral
I'm
here
in
this
astral
plane
Nunca
me
fui,
no
fue
un
final
mortal
I
never
left,
it
wasn't
a
mortal
end
Nunca
me
fui,
sólo
fue
un
final
parcial
I
never
left,
it
was
just
a
partial
ending
Ya
estoy
aquí,
adimensional
I'm
here,
adimensional
Ya
estoy
aquí
en
este
plano
astral
I'm
here
in
this
astral
plane
Nunca
me
fui,
no
fue
un
final
mortal
I
never
left,
it
wasn't
a
mortal
end
Nunca
me
fui,
sólo
fue
un
final
parcial
I
never
left,
it
was
just
a
partial
ending
Ya
estoy
aquí,
adimensional
I'm
here,
adimensional
Ya
estoy
aquí
en
este
plano
astral
I'm
here
in
this
astral
plane
Nunca
me
fui,
no
fue
un
final
mortal
I
never
left,
it
wasn't
a
mortal
end
Nunca
me
fui,
sólo
fue
un
final
parcial
I
never
left,
it
was
just
a
partial
ending
Ya
estoy
aquí,
adimensional
I'm
here,
adimensional
Ya
estoy
aquí
en
este
plano
astral
I'm
here
in
this
astral
plane
Nunca
me
fui,
no
fue
un
final
mortal
I
never
left,
it
wasn't
a
mortal
end
Nunca
me
fui
I
never
left
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Fernandez, Ruben Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.