Текст и перевод песни Sho-Hai - Sombras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
quiero
su
calor
y
no
lo
tengo
If
I
crave
your
warmth
but
it's
absent,
Me
abrazo
fuerte
a
un
radiador
y
así
me
templo
I
hold
tight
to
a
radiator,
seeking
solace
in
its
heat.
Para
que
alguien
me
hable,
me
pongo
la
radio
To
hear
a
voice,
I
turn
on
the
radio,
"La
rosa
de
los
vientos",
misterio
en
mis
cascos
"The
Compass
Rose",
a
mystery
playing
through
my
headphones.
Tele
apagada
para
imaginar
mi
película
TV
off,
so
I
can
imagine
my
own
movie,
Soy
un
actor
que
ni
gesticula
An
actor
who
doesn't
even
gesture.
Steven
Spielberg
del
rap,
soy
un
Goonie
que
nunca
muere
Steven
Spielberg
of
rap,
I'm
a
Goonie
who
never
dies,
El
eterno
adolescente
de
trece
The
eternal
thirteen-year-old
adolescent.
La
dejadez
de
un
soltero
con
los
tuppers
de
su
madre
The
carelessness
of
a
bachelor
with
his
mother's
Tupperware,
La
pila
del
fregadero
llena
de
platos
intocables
The
sink
overflowing
with
untouchable
dishes.
Mesa
repleta
de
cerveza
irlandesa
Table
cluttered
with
Irish
beer,
Aquí
una
hora
de
más
de
diferencia
con
Belfast
Here,
an
hour
ahead
of
Belfast.
Acuéstome
con
turbulencias
en
el
ático
I
go
to
bed
with
turbulence
in
the
attic,
Dijéronme
que
roncaba
con
ritmo
asmático
They
told
me
I
snore
with
an
asthmatic
rhythm.
Lengua
de
lija
del
cuatro,
despierto
con
sed
Sandpaper
tongue
from
the
fourth,
I
wake
up
thirsty,
Me
di
con
la
esquina
de
la
mesilla
de
noche
en
la
sien
I
hit
my
temple
on
the
corner
of
the
nightstand.
En
la
cocina
bebiendo
agua
de
madrugada
In
the
kitchen,
drinking
water
in
the
early
hours,
Quédome
en
el
suelo
jugando
con
esa
cucaracha
I
stay
on
the
floor,
playing
with
that
cockroach.
Fabrico
lágrimas
para
esos
Kleenex
I
manufacture
tears
for
those
Kleenex,
A
falta
de
mascota
le
rasco
la
tripa
a
esos
cojines
Lacking
a
pet,
I
scratch
the
belly
of
those
cushions.
La
bici
estática
hace
sus
labores
de
percha
The
stationary
bike
serves
as
a
coat
rack,
Polvo
y
calcetines
por
las
lámparas
que
cuelgan
Dust
and
socks
on
the
hanging
lamps.
Si
estoy
llorando
no
me
preguntes
porqué
If
I'm
crying,
don't
ask
me
why,
Porque
no
lo
sé
Because
I
don't
know.
La
luz
apagada
y
con
velas
olor
a
canela
Lights
out,
with
candles
and
the
scent
of
cinnamon,
El
salón
parece
un
velatorio
y
Tomita
sonando
en
la
cadena
The
living
room
feels
like
a
wake,
Tomita
playing
on
the
stereo.
En
la
vida
bailo
menos
que
esa
columna
In
life,
I
dance
less
than
that
column,
Soy
la
alegría
de
la
muerta
en
su
tumba
I'm
the
joy
of
the
dead
in
their
graves.
Lo
que
hagas
What
you
do,
Es
lo
que
te
llevas
Is
what
you
take
with
you,
Lo
que
hagas
(Somos
el
tiempo
que
nos
queda)
What
you
do
(We
are
the
time
we
have
left),
Es
lo
que
te
llevas
Is
what
you
take
with
you,
Lo
que
hagas
What
you
do,
Es
lo
que
te
llevas
Is
what
you
take
with
you,
Lo
que
hagas
(Somos
el
tiempo
que
nos
queda)
What
you
do
(We
are
the
time
we
have
left),
Es
lo
que
te
llevas
Is
what
you
take
with
you.
Soy
un
gran
odiador
del
mundo,
pero
te
quiero
I'm
a
great
hater
of
the
world,
but
I
love
you,
Soy
un
puto
loco
iracundo,
de
tranquileo
I'm
a
fucking
crazy
rage-filled
man,
calm
at
heart.
Soy
de
hielo,
pero
te
fundo
a
bajo
cero
I'm
made
of
ice,
but
I
melt
you
below
zero,
Tú
eres
normal,
no
me
interesas,
sólo
eres
lo
que
veo
You're
normal,
you
don't
interest
me,
you're
just
what
I
see.
La
gente
normal
me
da
miedo,
son
fríos
Normal
people
scare
me,
they're
cold,
Me
fio
más
de
un
perro
que
de
esos
cuerdos
I
trust
a
dog
more
than
those
sane
ones.
No
puedo
convivir
conmigo
mismo
y
otra
no
me
queda
I
can't
live
with
myself
and
there's
no
one
else
left,
Haré
malabares
con
las
horas
venideras
I'll
juggle
the
hours
to
come.
"Sos
incorregible"
me
dijo
un
camarero
argentino
"You're
incorrigible,"
an
Argentinian
waiter
told
me,
Y
eso
que
sólo
me
conoció
de
dos
noches
y
pico
And
that
was
after
knowing
me
for
only
two
nights
and
a
bit.
Me
bautizó
como
El
Rey
del
Mojito
He
baptized
me
as
The
Mojito
King,
Mientras
El
Rey
de
la
Caipiroska
me
llamaban
en
otro
garito
While
in
another
bar
they
called
me
The
Caipiroska
King.
Tantas
coronas
y
todas
de
espinas
So
many
crowns
and
all
of
them
thorns,
Yo
veo
oro
donde
otros
no
ven
nada,
todo
inspira
I
see
gold
where
others
see
nothing,
everything
inspires.
Si
duermo
mal,
torpeza
durante
todo
el
día
If
I
sleep
badly,
clumsiness
follows
me
all
day,
Salgo
a
la
calle
y
tropiezo
hasta
con
colillas
I
go
out
and
trip
even
on
cigarette
butts.
Y
a
pesar
de
este
aspecto
de
Neanderthal
And
despite
this
Neanderthal
appearance,
Soy
de
cristal,
a
veces
me
rompo
sólo
de
mirar
I'm
made
of
glass,
sometimes
I
break
just
from
looking.
Pero
hoy
me
levanté
de
lujo
y
con
solemnes
ganas
But
today
I
woke
up
luxurious
and
with
a
solemn
desire,
De
acostarme
otra
vez,
venga,
hasta
mañana
To
go
back
to
bed,
come
on,
see
you
tomorrow.
Intento
no
hacer
caso
a
mi
ocaso
ni
a
mi
fracaso
I
try
to
ignore
my
decline
and
my
failure,
Siempre
necesitado
de
abrazos
Always
in
need
of
hugs.
La
conclusión
de
todo
esto
que
hace
años
oí
The
conclusion
of
all
this
I
heard
years
ago,
Que
solo
no
puedes
y
con
amigos
sí
That
alone
you
can't,
but
with
friends
you
can.
Aunque
al
fan
le
guste
verme
hundido
en
mi
mar
Although
the
fan
likes
to
see
me
sunk
in
my
sea,
Y
la
verdad
que
me
queda
tan
bien
estar
así
de
mal
And
the
truth
is,
being
this
bad
looks
so
good
on
me.
Ya
dije,
mis
mejores
musas
en
peores
ratos
I
already
said,
my
best
muses
come
in
the
worst
moments,
Y
hoy
por
desgracia
estaba
inspirado
And
today,
unfortunately,
I
was
inspired.
Es
lo
que
te
llevas
Is
what
you
take
with
you,
Lo
que
hagas
(Somos
el
tiempo
que
nos
queda)
What
you
do
(We
are
the
time
we
have
left),
Es
lo
que
te
llevas
Is
what
you
take
with
you,
Lo
que
hagas
What
you
do,
Es
lo
que
te
llevas
Is
what
you
take
with
you,
Lo
que
hagas
(Somos
el
tiempo
que
nos
queda)
What
you
do
(We
are
the
time
we
have
left),
Es
lo
que
te
llevas.
Is
what
you
take
with
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rubén Cuevas García, Sergio Rodríguez Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.