Sho-Hai - Sombras - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sho-Hai - Sombras




Sombras
Shadows
Si quiero su calor y no lo tengo
If I crave your warmth but it's absent,
Me abrazo fuerte a un radiador y así me templo
I hold tight to a radiator, seeking solace in its heat.
Para que alguien me hable, me pongo la radio
To hear a voice, I turn on the radio,
"La rosa de los vientos", misterio en mis cascos
"The Compass Rose", a mystery playing through my headphones.
Tele apagada para imaginar mi película
TV off, so I can imagine my own movie,
Soy un actor que ni gesticula
An actor who doesn't even gesture.
Steven Spielberg del rap, soy un Goonie que nunca muere
Steven Spielberg of rap, I'm a Goonie who never dies,
El eterno adolescente de trece
The eternal thirteen-year-old adolescent.
La dejadez de un soltero con los tuppers de su madre
The carelessness of a bachelor with his mother's Tupperware,
La pila del fregadero llena de platos intocables
The sink overflowing with untouchable dishes.
Mesa repleta de cerveza irlandesa
Table cluttered with Irish beer,
Aquí una hora de más de diferencia con Belfast
Here, an hour ahead of Belfast.
Acuéstome con turbulencias en el ático
I go to bed with turbulence in the attic,
Dijéronme que roncaba con ritmo asmático
They told me I snore with an asthmatic rhythm.
Lengua de lija del cuatro, despierto con sed
Sandpaper tongue from the fourth, I wake up thirsty,
Me di con la esquina de la mesilla de noche en la sien
I hit my temple on the corner of the nightstand.
En la cocina bebiendo agua de madrugada
In the kitchen, drinking water in the early hours,
Quédome en el suelo jugando con esa cucaracha
I stay on the floor, playing with that cockroach.
Fabrico lágrimas para esos Kleenex
I manufacture tears for those Kleenex,
A falta de mascota le rasco la tripa a esos cojines
Lacking a pet, I scratch the belly of those cushions.
La bici estática hace sus labores de percha
The stationary bike serves as a coat rack,
Polvo y calcetines por las lámparas que cuelgan
Dust and socks on the hanging lamps.
Si estoy llorando no me preguntes porqué
If I'm crying, don't ask me why,
Porque no lo
Because I don't know.
La luz apagada y con velas olor a canela
Lights out, with candles and the scent of cinnamon,
El salón parece un velatorio y Tomita sonando en la cadena
The living room feels like a wake, Tomita playing on the stereo.
En la vida bailo menos que esa columna
In life, I dance less than that column,
Soy la alegría de la muerta en su tumba
I'm the joy of the dead in their graves.
Lo que hagas
What you do,
Es lo que te llevas
Is what you take with you,
Lo que hagas (Somos el tiempo que nos queda)
What you do (We are the time we have left),
Es lo que te llevas
Is what you take with you,
Lo que hagas
What you do,
Es lo que te llevas
Is what you take with you,
Lo que hagas (Somos el tiempo que nos queda)
What you do (We are the time we have left),
Es lo que te llevas
Is what you take with you.
Soy un gran odiador del mundo, pero te quiero
I'm a great hater of the world, but I love you,
Soy un puto loco iracundo, de tranquileo
I'm a fucking crazy rage-filled man, calm at heart.
Soy de hielo, pero te fundo a bajo cero
I'm made of ice, but I melt you below zero,
eres normal, no me interesas, sólo eres lo que veo
You're normal, you don't interest me, you're just what I see.
La gente normal me da miedo, son fríos
Normal people scare me, they're cold,
Me fio más de un perro que de esos cuerdos
I trust a dog more than those sane ones.
No puedo convivir conmigo mismo y otra no me queda
I can't live with myself and there's no one else left,
Haré malabares con las horas venideras
I'll juggle the hours to come.
"Sos incorregible" me dijo un camarero argentino
"You're incorrigible," an Argentinian waiter told me,
Y eso que sólo me conoció de dos noches y pico
And that was after knowing me for only two nights and a bit.
Me bautizó como El Rey del Mojito
He baptized me as The Mojito King,
Mientras El Rey de la Caipiroska me llamaban en otro garito
While in another bar they called me The Caipiroska King.
Tantas coronas y todas de espinas
So many crowns and all of them thorns,
Yo veo oro donde otros no ven nada, todo inspira
I see gold where others see nothing, everything inspires.
Si duermo mal, torpeza durante todo el día
If I sleep badly, clumsiness follows me all day,
Salgo a la calle y tropiezo hasta con colillas
I go out and trip even on cigarette butts.
Y a pesar de este aspecto de Neanderthal
And despite this Neanderthal appearance,
Soy de cristal, a veces me rompo sólo de mirar
I'm made of glass, sometimes I break just from looking.
Pero hoy me levanté de lujo y con solemnes ganas
But today I woke up luxurious and with a solemn desire,
De acostarme otra vez, venga, hasta mañana
To go back to bed, come on, see you tomorrow.
Intento no hacer caso a mi ocaso ni a mi fracaso
I try to ignore my decline and my failure,
Siempre necesitado de abrazos
Always in need of hugs.
La conclusión de todo esto que hace años
The conclusion of all this I heard years ago,
Que solo no puedes y con amigos
That alone you can't, but with friends you can.
Aunque al fan le guste verme hundido en mi mar
Although the fan likes to see me sunk in my sea,
Y la verdad que me queda tan bien estar así de mal
And the truth is, being this bad looks so good on me.
Ya dije, mis mejores musas en peores ratos
I already said, my best muses come in the worst moments,
Y hoy por desgracia estaba inspirado
And today, unfortunately, I was inspired.
Mierda
Shit,
Es lo que te llevas
Is what you take with you,
Lo que hagas (Somos el tiempo que nos queda)
What you do (We are the time we have left),
Es lo que te llevas
Is what you take with you,
Lo que hagas
What you do,
Es lo que te llevas
Is what you take with you,
Lo que hagas (Somos el tiempo que nos queda)
What you do (We are the time we have left),
Es lo que te llevas.
Is what you take with you.





Авторы: Rubén Cuevas García, Sergio Rodríguez Fernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.