Arte Moderno
Moderne Kunst
No
vimos
el
mar,
pero
sí
el
cielo
Wir
sahen
nicht
das
Meer,
aber
den
Himmel
Cuando
to
lo
que
te
gusta
es
caro
Wenn
alles,
was
du
magst,
teuer
ist
En
las
calles
de
Madrid
sintiendo
el
miedo
In
den
Straßen
von
Madrid
die
Angst
spürend
Te
juro
que
ese
día
estaba
despejado
Ich
schwöre
dir,
dass
dieser
Tag
klar
war
Me
quitas
la
presión
como
el
botón
de
la
camisa
Du
nimmst
mir
den
Druck,
wie
der
Knopf
deines
Hemdes
No
sé
por
qué
se
asustan
si
saben
que
he
cambiado
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
erschrecken,
wenn
sie
wissen,
dass
ich
mich
verändert
habe
Nunca
supe
disfrutar
las
vistas
Ich
konnte
die
Aussicht
nie
genießen
Por
eso
no
entendían
que
fumase
en
el
tejado
Deshalb
verstanden
sie
nicht,
dass
ich
auf
dem
Dach
rauchte
Porque
vivo
como
anestesiado
Weil
ich
wie
betäubt
lebe
Pásame
el
balón,
corriendo
a
todos
lados,
eh
Gib
mir
den
Ball,
ich
renne
überall
hin,
eh
Ni
genio
ni
iluminado
Weder
Genie
noch
erleuchtet
No
pude
celebrar
el
gol,
me
quedé
parado
Ich
konnte
das
Tor
nicht
feiern,
ich
blieb
stehen
Porque
solo
me
soporta
cuando
duerme
Weil
sie
mich
nur
erträgt,
wenn
sie
schläft
¿Tú
quieres
conocerme?
No
quiero
defraudarte
Du
willst
mich
kennenlernen?
Ich
will
dich
nicht
enttäuschen
Ella
me
trata
como
si
fuera
a
romperme
Sie
behandelt
mich,
als
würde
ich
zerbrechen
Me
pide
que
respire,
me
pides
que
me
calme
Sie
bittet
mich
zu
atmen,
du
bittest
mich,
mich
zu
beruhigen
Sé
cuidarme
solo,
sé
joderme
solo
Ich
kann
auf
mich
selbst
aufpassen,
ich
kann
mich
selbst
zerstören
No
me
hables
de
dolor
porque
las
pillo
al
vuelo
Sprich
nicht
mit
mir
über
Schmerz,
denn
ich
verstehe
sie
sofort
No
puedo
extrapolarlo
Ich
kann
es
nicht
extrapolieren
Claro
que
fui
al
psicólogo
y
me
aconsejó
dejarlo
Natürlich
ging
ich
zum
Psychologen
und
er
riet
mir,
es
zu
lassen
Las
despedidas
duelen
menos
sin
abrazos
Abschiede
schmerzen
weniger
ohne
Umarmungen
Por
eso
me
aparté
cuando
viniste
a
darme
un
beso
Deshalb
wich
ich
zurück,
als
du
kamst,
um
mich
zu
küssen
La
arena
estaba
fría,
no
íbamos
descalzos
Der
Sand
war
kalt,
wir
waren
nicht
barfuß
Tenía
tierra
que
quitarte
antes,
me
limpié
hasta
el
hueso
Ich
musste
vorher
Erde
von
dir
entfernen,
ich
reinigte
mich
bis
auf
die
Knochen
Arte
moderno,
Oliviero
Toscani
Moderne
Kunst,
Oliviero
Toscani
Música
eterna
del
alma,
"Paz
Feelin's"
Ewige
Musik
der
Seele,
"Paz
Feelin's"
El
segundo
milagro
en
la
plaza
de
Miracoli
Das
zweite
Wunder
auf
der
Piazza
dei
Miracoli
Tú
y
yo
felices,
quemando
los
billes
de
quini
Du
und
ich
glücklich,
verbrennen
die
500er
Scheine
No
vendo
mierda
yo,
Piero
Manzoni
Ich
verkaufe
keinen
Mist,
ich,
Piero
Manzoni
Haciendo
historia,
Morientes
y
Solari
Geschichte
schreiben,
Morientes
und
Solari
Dame
un
beso,
cari,
cómprame
la
Tommy
Gib
mir
einen
Kuss,
Liebling,
kauf
mir
die
Tommy
La
palabra
de
Gabi,
la
gorra
del
Bragaccini
Das
Wort
von
Gabi,
die
Mütze
von
Bragaccini
Me
van
a
quitar
la
soga
Sie
werden
mir
den
Strick
wegnehmen
Si
quieren
que
me
ahogue,
no
canten
el
agua
Wenn
sie
wollen,
dass
ich
ertrinke,
sollen
sie
das
Wasser
nicht
besingen
Me
besan
en
la
cara,
me
ofrecen
droga
Sie
küssen
mich
ins
Gesicht,
sie
bieten
mir
Drogen
an
Como
si
dar
amor
o
gramos
fuera
a
cambiar
nada
Als
ob
Liebe
oder
Gramm
geben
irgendetwas
ändern
würde
Ya
no
eres
quién
eras
Du
bist
nicht
mehr
die,
die
du
warst
Yo
nunca
prometí
que
no
cambiara
Ich
habe
nie
versprochen,
dass
ich
mich
nicht
ändern
würde
Angelito,
cuida
tus
malas
maneras
Engelchen,
achte
auf
deine
schlechten
Manieren
Mide
tus
palabras
por
si
algún
día
te
las
tragas
Miss
deine
Worte,
falls
du
sie
eines
Tages
schlucken
musst
Estas
eran
de
Gonzalo
Diese
waren
von
Gonzalo
Quítale
importancia,
dale
más
valor
Nimm
es
nicht
so
wichtig,
gib
ihm
mehr
Wert
A
mí
no
me
trates
de
hermano
Behandle
mich
nicht
wie
einen
Bruder
Mi
hermano
está
orgulloso
de
lo
que
hago,
pero
tú
no
Mein
Bruder
ist
stolz
auf
das,
was
ich
tue,
aber
du
nicht
Lo
que
tengo
es
porque
lo
he
ganado
Was
ich
habe,
habe
ich
verdient
Las
cosas
a
la
cara,
por
favor
Sag
die
Dinge
direkt,
bitte
Desconfiar
de
todo
hasta
acabar
acostumbrado
Allem
misstrauen,
bis
man
sich
daran
gewöhnt
hat
Ni
me
río
ni
me
enfado,
pero
quiero
algo
mejor
Ich
lache
weder,
noch
ärgere
ich
mich,
aber
ich
will
etwas
Besseres
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Diaz Garcia, Alejandro Jaramillo Delgado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.