Shohreh - Adat - перевод текста песни на английский

Adat - Shohrehперевод на английский




Adat
Habit
وقتی عشق عادت شد بدا به حال عاشق
When love becomes a habit, woe to the lover
مرگ عشق از عادت یعنی زوال عاشق
The death of love from habit means the decline of the lover
وقتی که بی دردی درد تمام دنیاست
When indifference is the pain of the whole world
در فصل عادتها عاشق همیشه تنهاست
In the season of habits, a lover is always alone
در این هوای بی ترانه که گل نمی زند جوانه
In this air without a song, where no bud blossoms
دریچه وقتی منتظر نیست کوچه نمی رسد به خانه
When the window isn't waiting, the alley doesn't reach home
تو ای تمام فرصت من، قصه بی نهایت من
You, my whole opportunity, my endless story
طریقی از غزل به پا کن به باغ خشک عادت من
Create a path from poetry to the dry garden of my habit
وقتی عشق عادت شد بدا به حال عاشق
When love becomes a habit, woe to the lover
مرگ عشق از عادت یعنی زوال عاشق
The death of love from habit means the decline of the lover
اگه خوبم یا که زشتم، اگه دوزخ یا بهشتم
Whether I'm good or ugly, whether I'm hell or heaven
نذار از عادت بمیرم رنگ کهنگی بگیرم
Don't let me die of habit, become faded and old
کمکم کن تا بسازم، بار دیگر دل ببازم
Help me to rebuild, to lose my heart again
برویانم، برویانم، که از تو سبز باشه باور من
Make me grow, make me grow, so that my belief is green from you
بسوزانم، بسوزانم، به پا کن جشنی از خاکستر من
Burn me, burn me, ignite a celebration from my ashes
وقتی عشق عادت شد بدا به حال عاشق
When love becomes a habit, woe to the lover
مرگ عشق از عادت یعنی زوال عاشق
The death of love from habit means the decline of the lover
اگه خوبم یا که زشتم، اگه دوزخ یا بهشتم
Whether I'm good or ugly, whether I'm hell or heaven
نذار از عادت بمیرم رنگ کهنگی بگیرم
Don't let me die of habit, become faded and old
کمکم کن تا بسازم، بار دیگر دل ببازم
Help me to rebuild, to lose my heart again
برویانم، برویانم، که از تو سبز باشه باور من
Make me grow, make me grow, so that my belief is green from you
بسوزانم، بسوزانم، به پا کن جشنی از خاکستر من
Burn me, burn me, ignite a celebration from my ashes
وقتی عشق عادت شد بدا به حال عاشق
When love becomes a habit, woe to the lover
مرگ عشق از عادت یعنی زوال عاشق
The death of love from habit means the decline of the lover





Shohreh - Safar
Альбом
Safar
дата релиза
28-02-2002



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.