Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اومدی،
اومدی،
اومدی
چه
خوب
کردی
اومدی
Du
kamst,
du
kamst,
du
kamst,
wie
gut,
dass
du
gekommen
bist
روزای
خالی
دلمو
غروب
کردی
اومدی
Du
hast
die
leeren
Tage
meines
Herzens
beendet,
du
kamst
اومدی
وقتی
که
اشکم
لحظه
چکیدنش
بود
Du
kamst,
als
meine
Tränen
kurz
davor
waren
zu
fallen
وقتی
که
غنچه
لب
هام
صبح
خوب
چیدنش
بود
Als
die
Knospen
meiner
Lippen
bereit
waren,
gepflückt
zu
werden
اومدی
وقتی
که
بارون
میومد
رو
طاق
ایوون
Du
kamst,
als
der
Regen
auf
das
Vordach
des
Balkons
fiel
وقتی
که
پرنده
عشق
لحظه
رسیدنش
بود
Als
der
Vogel
der
Liebe
kurz
davor
war
anzukommen
اومدی
وقتی
که
دلگیر
بودم
Du
kamst,
als
ich
niedergeschlagen
war
تو
خودم
اسیر
و
زنجیر
بودم
In
mir
selbst
gefangen
und
angekettet
اومدی
مثل
یه
خورشید
اومدی
Du
kamst
wie
eine
Sonne,
du
kamst
وقتی
از
بود
و
نبود
سیر
بودم
Als
ich
des
Seins
und
Nichtseins
überdrüssig
war
اومدی،
اومدی،
اومدی
چه
خوب
کردی
اومدی
Du
kamst,
du
kamst,
du
kamst,
wie
gut,
dass
du
gekommen
bist
روزای
خالی
دلمو
غروب
کردی
اومدی
Du
hast
die
leeren
Tage
meines
Herzens
beendet,
du
kamst
تو
که
اومدی
هوای
شب
من
رنگ
سحر
شد
Als
du
kamst,
nahm
die
Luft
meiner
Nacht
die
Farbe
der
Morgendämmerung
an
اومدی
با
تپش
عشق
همه
جا
زمزمه
سر
شد
Du
kamst
mit
dem
Herzschlag
der
Liebe,
überall
wurde
geflüstert
تو
که
اومدی
بهار
گونه
هام
رنگ
دگر
شد
Als
du
kamst,
nahmen
meine
Frühlingswangen
eine
andere
Farbe
an
گل
تازه
جون
گرفته
روی
شاخه
تازه
تر
شد
Die
frisch
erblühte
Blume
am
Zweig
wurde
noch
frischer
اومدی
وقتی
که
دلگیر
بودم
Du
kamst,
als
ich
niedergeschlagen
war
تو
خودم
اسیر
و
زنجیر
بودم
In
mir
selbst
gefangen
und
angekettet
اومدی
مثل
یه
خورشید
اومدی
Du
kamst
wie
eine
Sonne,
du
kamst
وقتی
از
بود
و
نبود
سیر
بودم
Als
ich
des
Seins
und
Nichtseins
überdrüssig
war
اومدی،
اومدی،
اومدی
چه
خوب
کردی
اومدی
Du
kamst,
du
kamst,
du
kamst,
wie
gut,
dass
du
gekommen
bist
روزای
خالی
دلمو
غروب
کردی
اومدی
Du
hast
die
leeren
Tage
meines
Herzens
beendet,
du
kamst
تو
که
اومدی
هوای
شب
من
رنگ
سحر
شد
Als
du
kamst,
nahm
die
Luft
meiner
Nacht
die
Farbe
der
Morgendämmerung
an
اومدی
با
تپش
عشق
همه
جا
زمزمه
سر
شد
Du
kamst
mit
dem
Herzschlag
der
Liebe,
überall
wurde
geflüstert
تو
که
اومدی
بهار
گونه
هام
رنگ
دگر
شد
Als
du
kamst,
nahmen
meine
Frühlingswangen
eine
andere
Farbe
an
گل
تازه
جون
گرفته
روی
شاخه
تازه
تر
شد
Die
frisch
erblühte
Blume
am
Zweig
wurde
noch
frischer
اومدی
وقتی
که
دلگیر
بودم
Du
kamst,
als
ich
niedergeschlagen
war
تو
خودم
اسیر
و
زنجیر
بودم
In
mir
selbst
gefangen
und
angekettet
اومدی
مثل
یه
خورشید
اومدی
Du
kamst
wie
eine
Sonne,
du
kamst
وقتی
از
بود
و
نبود
سیر
بودم
Als
ich
des
Seins
und
Nichtseins
überdrüssig
war
اومدی،
اومدی،
اومدی
چه
خوب
کردی
اومدی
Du
kamst,
du
kamst,
du
kamst,
wie
gut,
dass
du
gekommen
bist
روزای
خالی
دلمو
غروب
کردی
اومدی
Du
hast
die
leeren
Tage
meines
Herzens
beendet,
du
kamst
اومدی،
اومدی،
اومدی
چه
خوب
کردی
اومدی
Du
kamst,
du
kamst,
du
kamst,
wie
gut,
dass
du
gekommen
bist
روزای
خالی
دلمو
غروب
کردی
اومدی
Du
hast
die
leeren
Tage
meines
Herzens
beendet,
du
kamst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arash Sezavar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.