Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اگرچه
قرعه
ی
فالت
Although
the
lottery
of
your
divination
زد
و
آخر
به
نامم
خودرد
Finally
fell
upon
my
name
ولی
اون
حادثه
اون
روز
But
that
incident,
that
day
تموم
تازگیمو
برد
Took
away
all
my
freshness
اگرچه
باغ
دست
تو
Although
your
garden
به
ذهنم
بوی
گل
آموخت
Taught
my
mind
the
scent
of
flowers
ولی
با
تو
فقط
با
تو
But
with
you,
only
with
you
تموم
برگ
و
بارم
سوخت
All
my
leaves
and
fruits
burned
همیشه
علت
خواستن
Always
the
reason
for
wanting
دلیل
پوچی
من
شد
Became
the
reason
for
my
emptiness
شکست
از
دیگری
بد
نیست
Defeat
by
another
is
not
bad
چه
سنگینه
شکست
از
خود
How
heavy
is
defeat
by
oneself
تو
مرگ
قلبمو
خواستی
You
wanted
my
heart's
death
رسید
اون
لحظه
ی
موعود
That
promised
moment
arrived
تو
اون
روزی
که
عشق
تو
On
that
day
when
your
love
فراسویش
غروبی
بود
Had
a
sunset
beyond
it
اگر
بعد
از
تو
سهم
من
If
after
you,
my
share
همین
آیینه
است
ای
مرد
Is
only
this
mirror,
oh
man
ولی
حتی
گریز
از
تو
But
even
escaping
from
you
در
این
آیینه
محوم
کرد
Annihilated
me
in
this
mirror
عبور
عشق
تو
در
دل
The
passage
of
your
love
in
my
heart
کشیده
طرح
دلتنگی
Has
drawn
a
design
of
longing
به
غیر
از
مسخ
من
با
من
Besides
my
transformation,
what
have
you
done
to
me
چه
کردی
ای
بت
سنگی
Oh
stone
idol
چه
کردی
ای
بت
سنگی
Oh
stone
idol
اگرچه
قرعه
ی
فالت
Although
the
lottery
of
your
divination
زد
و
آخر
به
نامم
خودرد
Finally
fell
upon
my
name
ولی
اون
حادثه
اون
روز
But
that
incident,
that
day
تموم
تازگیمو
برد
Took
away
all
my
freshness
اگرچه
باغ
دست
تو
Although
your
garden
به
ذهنم
بوی
گل
آموخت
Taught
my
mind
the
scent
of
flowers
ولی
با
تو
فقط
با
تو
But
with
you,
only
with
you
تموم
برگ
و
بارم
سوخت
All
my
leaves
and
fruits
burned
همیشه
علت
خواستن
Always
the
reason
for
wanting
دلیل
پوچی
من
شد
Became
the
reason
for
my
emptiness
شکست
از
دیگری
بد
نیست
Defeat
by
another
is
not
bad
چه
سنگینه
شکست
از
خود
How
heavy
is
defeat
by
oneself
تو
مرگ
قلبمو
خواستی
You
wanted
my
heart's
death
رسید
اون
لحظه
ی
موعود
That
promised
moment
arrived
تو
اون
روزی
که
عشق
تو
On
that
day
when
your
love
فراسویش
غروبی
بود
Had
a
sunset
beyond
it
اگر
بعد
از
تو
سهم
من
If
after
you,
my
share
همین
آیینه
است
ای
مرد
Is
only
this
mirror,
oh
man
ولی
حتی
گریز
از
تو
But
even
escaping
from
you
در
این
آیینه
محوم
کرد
Annihilated
me
in
this
mirror
عبور
عشق
تو
در
دل
The
passage
of
your
love
in
my
heart
کشیده
طرح
دلتنگی
Has
drawn
a
design
of
longing
به
غیر
از
مسخ
من
با
من
Besides
my
transformation,
what
have
you
done
to
me
چه
کردی
ای
بت
سنگی
Oh
stone
idol
چه
کردی
ای
بت
سنگی
Oh
stone
idol
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ghomayshi Ghomayshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.