Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikham Az Khodam Begam
Ich will von mir erzählen
دیگه
از
شهر
و
دیار
شعر
نمی
گم
Ich
schreibe
keine
Gedichte
mehr
über
Stadt
und
Land,
دیگه
از
دوری
یار
شعر
نمی
گم
Ich
schreibe
keine
Gedichte
mehr
über
die
Entfernung
zum
Liebsten,
دیگه
با
چرخ
زمون
کار
ندارم
Ich
habe
nichts
mehr
mit
dem
Rad
der
Zeit
zu
tun,
از
تو
و
از
روزگار
شعر
نمی
گم
Ich
schreibe
keine
Gedichte
mehr
über
dich
und
das
Schicksal,
میخوام
از
خودم
بگم
Ich
will
von
mir
erzählen,
خودمو
اشک
چشام
Von
mir
und
meinen
Tränen,
خودمو
درد
و
دل
و
بغض
صدام
Von
mir,
meinem
Kummer
und
meiner
erstickten
Stimme,
می
خوام
از
دلم
بگم
Ich
will
von
meinem
Herzen
erzählen,
که
یه
عمره
عاشقه
Das
seit
Ewigkeiten
verliebt
ist,
عاشق
گلدون
و
گل
Verliebt
in
Blumentöpfe
und
Blumen,
گلهای
شقایقه
In
Mohnblumen,
بذار
از
چشام
بگم
Lass
mich
von
meinen
Augen
erzählen,
که
دیگه
سو
نداره
Die
kein
Licht
mehr
haben,
توی
صد
هزار
تا
گل
Unter
hunderttausend
Blumen,
یکی
شم
بو
نداره
Hat
keine
einen
Duft
wie
du,
mein
Schatz,
بذار
از
رگام
بگم
Lass
mich
von
meinen
Adern
erzählen,
که
دیگه
خون
نداره
Die
kein
Blut
mehr
haben,
اسمشه
زنده
مو
اما
بدنم
جون
نداره
Ich
heiße
zwar
lebendig,
aber
mein
Körper
hat
keine
Kraft
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.