Shohreh - Naji - перевод текста песни на немецкий

Naji - Shohrehперевод на немецкий




Naji
Retter
تو چون سپیدهء سحر دمیدی
Du bist wie die Morgendämmerung aufgegangen,
به شام من در عین نا امیدی
in meiner Nacht, in meiner Hoffnungslosigkeit.
تو حرمت پاک مقدساتی
Du bist die reine Ehre der Heiligkeit,
مژده ای و تازه به من رسیدی
du bist eine frohe Botschaft, die mich erreicht hat.
اسم تو با خط درشت و زرین
Dein Name steht in großen, goldenen Lettern
سر در هر گنبد و بارگاهه
über jeder Kuppel und jedem Schrein.
اسم تو رو هر کی به لب نیاره
Wer deinen Namen nicht ausspricht,
مرتکب بزرگترین گناهه
begeht die größte Sünde,
مرتکب بزرگترین گناهه
begeht die größte Sünde.
عشق تو یک شروع بی نظیره
Die Liebe zu dir ist ein einzigartiger Anfang
برای قصه های عارفانه
für mystische Geschichten.
من نباید اسم تو رو میبردم
Ich hätte deinen Namen nicht nennen sollen
با این ترانه های عامیانه
in diesen gewöhnlichen Liedern,
با این ترانه های عامیانه
in diesen gewöhnlichen Liedern.
تو روح تازهء نوشته هامی
Du bist die neue Seele meiner Schriften,
همسفر تمام لحظه هامی
der Begleiter all meiner Momente.
تو اولین طلوع بی غروبی
Du bist der erste Sonnenaufgang ohne Untergang,
تو علت تمام گریه هامی
du bist der Grund all meiner Tränen.
همیشه پاک و عاری از گناهی
Du bist immer rein und frei von Sünde,
برای من همیشه تکیه گاهی
für mich bist du immer eine Stütze.
تو ناجی بزرگ و من غریبی
Du bist der große Retter und ich bin eine Fremde,
نا بلد و مونده سر دو راهی
verloren und an einer Weggabelung stehend,
نا بلد و مونده سر دو راهی
verloren und an einer Weggabelung stehend.
ناجی من تویی نجاتم ببخش
Mein Retter, du bist es, vergib meine Rettung,
فرصت تجدید حیاطم ببخش
gib mir die Chance auf eine Erneuerung meines Lebens.
سینهء من خالی از عشق و امید
Meine Brust ist leer von Liebe und Hoffnung,
عشق و امیدی به بساطم ببخش
schenke meinem Leben Liebe und Hoffnung,
عشق و امیدی به بساطم ببخش
schenke meinem Leben Liebe und Hoffnung.
تو روح تازهء نوشته هامی
Du bist die neue Seele meiner Schriften,
همسفر تمام لحظه هامی
der Begleiter all meiner Momente.
تو اولین طلوع بی غروبی
Du bist der erste Sonnenaufgang ohne Untergang,
تو علت تمام گریه هامی
du bist der Grund all meiner Tränen.
همیشه پاک و عاری از گناهی
Du bist immer rein und frei von Sünde,
برای من همیشه تکیه گاهی
für mich bist du immer eine Stütze.
تو ناجی بزرگ و من غریبی
Du bist der große Retter und ich bin eine Fremde,
نا بلد و مونده سر دو راهی
verloren und an einer Weggabelung stehend,
نا بلد و مونده سر دو راهی
verloren und an einer Weggabelung stehend.





Авторы: Guady Cuesta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.