Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tou Keh Nisty
Wenn du nicht da bist
تو
که
نیستی
دل
من
مثل
گلای
پر
پره
Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
mein
Herz
wie
verwelkte
Blütenblätter.
تو
که
نیستی
همه
جا
گریه
با
من
همسفره
Wenn
du
nicht
da
bist,
begleitet
mich
das
Weinen
überall
hin.
تو
که
نیستی
با
دلم
تک
و
تنها
میشینم
Wenn
du
nicht
da
bist,
sitze
ich
einsam
und
allein
mit
meinem
Herzen.
چشمای
قشنگتو
لای
ابرا
میبینم
Ich
sehe
deine
schönen
Augen
zwischen
den
Wolken.
هی
میخوام
دست
ببرم
ابرا
رو
پاره
کنم
Immer
wieder
will
ich
meine
Hand
ausstrecken,
um
die
Wolken
zu
zerreißen,
تا
سحر
نگات
کنم
غممو
چاره
کنم
dich
bis
zum
Morgengrauen
anzusehen
und
meine
Sorgen
zu
lindern.
تو
که
نیستی
خونمون
مثل
یه
قاب
خالیه
Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
unser
Haus
wie
ein
leerer
Rahmen.
هنوزم
جای
پاهات
روی
گلای
قالیه
Noch
immer
sind
deine
Fußabdrücke
auf
den
Blumen
des
Teppichs.
تو
که
رفتی
آینه
عشق
من
شکست
و
مرد
Als
du
gingst,
zerbrach
der
Spiegel
meiner
Liebe
und
starb.
شب
اومد
خورشیدمو
پشت
کوه
غصه
برد
Die
Nacht
kam
und
trug
meine
Sonne
hinter
den
Berg
der
Trauer.
یادمه
اون
شب
سرد
اون
شب
پر
غم
و
درد
Ich
erinnere
mich
an
jene
kalte
Nacht,
jene
Nacht
voller
Trauer
und
Schmerz,
ما
ز
هم
دور
می
شدیم
آسمون
گریه
می
کرد
als
wir
uns
voneinander
entfernten,
weinte
der
Himmel.
تو
که
نیستی
خونمون
مثل
یه
قاب
خالیه
Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
unser
Haus
wie
ein
leerer
Rahmen.
هنوزم
جای
پاهات
روی
گلای
قالیه
Noch
immer
sind
deine
Fußabdrücke
auf
den
Blumen
des
Teppichs.
تو
که
نیستی
دل
من
مثل
گلای
پر
پره
Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
mein
Herz
wie
verwelkte
Blütenblätter.
تو
که
نیستی
همه
جا
گریه
با
من
همسفره
Wenn
du
nicht
da
bist,
begleitet
mich
das
Weinen
überall
hin.
تو
که
نیستی
با
دلم
تک
و
تنها
میشینم
Wenn
du
nicht
da
bist,
sitze
ich
einsam
und
allein
mit
meinem
Herzen.
چشمای
قشنگتو
لای
ابرا
میبینم
Ich
sehe
deine
schönen
Augen
zwischen
den
Wolken.
هی
میخوام
دست
ببرم
ابرا
رو
پاره
کنم
Immer
wieder
will
ich
meine
Hand
ausstrecken,
um
die
Wolken
zu
zerreißen,
تا
سحر
نگات
کنم
غممو
چاره
کنم
dich
bis
zum
Morgengrauen
anzusehen
und
meine
Sorgen
zu
lindern.
تو
که
نیستی
خونمون
مثل
یه
قاب
خالیه
Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
unser
Haus
wie
ein
leerer
Rahmen.
هنوزم
جای
پاهات
روی
گلای
قالیه
Noch
immer
sind
deine
Fußabdrücke
auf
den
Blumen
des
Teppichs.
تو
که
رفتی
آینه
عشق
من
شکست
و
مرد
Als
du
gingst,
zerbrach
der
Spiegel
meiner
Liebe
und
starb.
شب
اومد
خورشیدمو
پشت
کوه
غصه
برد
Die
Nacht
kam
und
trug
meine
Sonne
hinter
den
Berg
der
Trauer.
یادمه
اون
شب
سرد
اون
شب
پر
غم
و
درد
Ich
erinnere
mich
an
jene
kalte
Nacht,
jene
Nacht
voller
Trauer
und
Schmerz,
ما
ز
هم
دور
می
شدیم
آسمون
گریه
می
کرد
als
wir
uns
voneinander
entfernten,
weinte
der
Himmel.
تو
که
نیستی
خونمون
مثل
یه
قاب
خالیه
Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
unser
Haus
wie
ein
leerer
Rahmen.
هنوزم
جای
پاهات
روی
گلای
قالیه
Noch
immer
sind
deine
Fußabdrücke
auf
den
Blumen
des
Teppichs.
تو
که
نیستی
خونمون
مثل
یه
قاب
خالیه
Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
unser
Haus
wie
ein
leerer
Rahmen.
هنوزم
جای
پاهات
روی
گلای
قالیه
Noch
immer
sind
deine
Fußabdrücke
auf
den
Blumen
des
Teppichs.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moghadam Moghadam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.