Текст и перевод песни Shoko Nakagawa feat. Skypiece - 六畳間から、世界へ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
六畳間から、世界へ
From a Six-Tatami Room to the World
ネット!ネット!インターネット!
Internet!
Internet!
Internet!
ネット!ネット!インターネット!
Internet!
Internet!
Internet!
誰にも届かない
そう思っていた言葉が
The
words
that
no
one
could
reach
この未来
変えるカギになったら
Were
the
key
to
changing
this
future
もうネッ友
リア友関係ない
No
longer
net
friends
or
real
friends
広大な海
乗りこなせるサーファー
Surfers
riding
the
vast
sea
誰かが見つけてくれるんだ
Someone
will
find
me
こんな私ですら
Even
me,
so
plain
ひとりでも
(何物でもない自分が)
I'm
not
alone
(I'm
nothing
special)
ひとりじゃない
(何者かでいられる場所)
I'm
not
alone
(We
can
be
someone)
僕に
私に
俺に
ウチに
みんなに
Me,
you,
him,
her,
us
ワン!ツー!スリー!フォー!
One!
Two!
Three!
Four!
どんなこと言われたって
No
matter
what
they
say
僕は僕だと
胸を張れ
I'm
me,
I'm
proud
to
say
今日も叫ぶぜ
現代文明に感謝
Today
I
shout,
grateful
for
modern
civilization
飛べ!電子の空
Fly!
Through
the
digital
sky
つながる
つながっていくよ
Connecting,
connecting
六畳間から世界へ
From
a
six-tatami
room
to
the
world
24時間
ジャジャジャーン
24
hours
a
day,
ta-da!
宇宙経由で
さあ
Via
the
cosmos,
now
全部
全部
全部
届けろ
インターネット!
Deliver
it
all,
all,
all,
Internet!
ネット!ネット!インターネット!
Internet!
Internet!
Internet!
ネット!ネット!インターネット!
Internet!
Internet!
Internet!
はい
次の授業はインターネット
Okay,
next
class
is
Internet
正しい発信の仕方
勉強しましょう
Let's
study
how
to
transmit
properly
男の子!(はーい)
女の子!(はーい)
Boys!
(Yes!)
Girls!
(Yes!)
みんな元気ね
You're
all
doing
well
先生!アクセス数が伸びません!
Teacher!
My
access
numbers
aren't
going
up!
個人情報晒して釣っていいですか?
Can
I
bait
them
with
personal
information?
それはダメ!ダメ!
That's
a
no-no!
先生!アンチがしつこく絡んできます
Teacher!
Anti-fans
are
harassing
me
論破していいですか?
Can
I
defeat
them
in
an
argument?
全部
無視!無視!
Ignore
them!
Ignore
them!
先生!昨日食べたおにぎりがヤバかったみたいで
Teacher!
The
rice
ball
I
ate
yesterday
お腹が痛いです!
Seems
to
have
been
bad!
うん
トイレ行こうか
Oh,
let's
go
to
the
bathroom
先生!ネットで発信するのに
Teacher!
For
transmitting
on
the
Internet
一番大切なことってなんですか?
What's
the
most
important
thing?
自分が目立つことばっか
考えて
Thinking
only
of
standing
out
好き勝手のさばれば
And
running
rampant
そりゃダメになるって
That's
when
it
goes
wrong
言葉は
誤解されるもんさ
Words
can
be
misunderstood
より一層
大切にしなくちゃ
So
we
need
to
cherish
them
even
more
簡単なことなんだ「思いやり!」
It's
a
simple
thing:
"Consideration!"
「僕はどうせ」なんて言わないで
Don't
say
"I'm
just
me"
いつもそこには夢がある
Dreams
are
always
there
天才も
バカも
おじいちゃん
赤ちゃんも
Geniuses,
idiots,
grandpas,
babies
乗れ!電子の波
Ride!
The
electronic
wave
飛び出せ
飛び出せるよ
Jump
out,
you
can
do
it!
液晶から未来へ
From
the
LCD
to
the
future
24時間
パッパッパーン
24
hours
a
day,
ba-da-boom!
個性発揮して
さぁ
Express
your
individuality,
now
全部
全部
全部
届けろ
インターネット!
Deliver
it
all,
all,
all,
Internet!
世界中
送られるコメントが
All
over
the
world,
comments
are
sent
背中を
押してくれた
Giving
me
support
もう誰も
気付くことがなかった
No
one
noticed
before
この衝動も
ときめきも
This
urge,
this
thrill
隠す必要はない
I
don't
need
to
hide
it
聞いてくれ!過去の自分
Listen
to
me,
my
past
self
「お前は独りじゃない」
You're
not
alone
どんなこと言われたって
No
matter
what
they
say
僕は僕だと
胸を張れ
I'm
me,
I'm
proud
to
say
今日も叫ぶぜ
現代文明に感謝
Today
I
shout,
grateful
for
modern
civilization
飛べ!電子の空
Fly!
Through
the
digital
sky
つながる
つながっていくよ
Connecting,
connecting
六畳間から
世界へ
From
a
six-tatami
room
to
the
world
24時間
ジャジャジャーン
24
hours
a
day,
ta-da!
宇宙経由で
さあ
Via
the
cosmos,
now
「僕はどうせ」なんて言わないで
Don't
say
"I'm
just
me"
いつもそこには夢がある
Dreams
are
always
there
天才も
バカも
おじいちゃん
赤ちゃんも
Geniuses,
idiots,
grandpas,
babies
乗れ!電子の波
Ride!
The
electronic
wave
飛び出せ
飛び出せるよ
Jump
out,
you
can
do
it!
液晶から未来へ
From
the
LCD
to
the
future
24時間
パッパッパーン
24
hours
a
day,
ba-da-boom!
個性発揮して
さぁ
Express
your
individuality,
now
全部
全部
全部
届けろ
インターネット!
Deliver
it
all,
all,
all,
Internet!
ネット!ネット!インターネット!
Internet!
Internet!
Internet!
ネット!ネット!インターネット!
Internet!
Internet!
Internet!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: スカイピース, 前山田 健一, 宮川拓
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.