Текст и перевод песни Shokry - صاحبة المشوار
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صاحبة المشوار
Спутник по жизни
زماني
رماني
هجرني
ونسيني
Когда-то
время
меня
бросило,
оставило
и
забыло,
وعيشني
توهه
بقيت
مش
لاقيني
И
заставило
жить
в
заблуждении,
будто
ты
меня
не
нашла.
وجيتي
انتي
وسط
الهموم
اللي
فيا
И
ты
пришла
посреди
всех
моих
бед,
ساعدتيني
اقاوم
وخدتي
بإيديا
Помогла
мне
сопротивляться
и
взяла
меня
за
руку.
وقررتي
في
الشدة
دي
تسنديني
И
ты
решила
поддержать
меня
в
беде,
محيتي
الغشاوة
اللي
كانت
ف
عيني
Стерла
пелену,
что
была
на
моих
глазах,
قاسمتيني
حزني
وكمان
قوتيني
Разделила
мою
печаль
и
как
же
ты
меня
укрепила.
شكرتك
زعلتي
وقولتي.
عجيبة!
Поблагодарил
тебя,
ты
рассердилась
и
сказала:
"Странно!",
ده
واجب
وحق
الحبيب
ع
الحبيبة
Это
долг
и
право
любящего
сердца
для
возлюбленной.
وحقي
عليك
وقت
خوفي
احتويني
И
мое
право
на
тебя,
обними
меня,
когда
я
боюсь.
يا
صاحبِة
المشوار
О,
спутник
по
жизни,
انا
قلبي
زين
ما
اختار
Мое
сердце
сделало
правильный
выбор,
إنه
اختارك
معاه
Выбрав
тебя.
لو
ضاقت
الإركان
Если
стены
сблизятся,
حضنك
بيبقا
مكان
Твои
объятия
станут
местом,
بلقى
البراح
جواه
Где
я
найду
простор.
يا
صاحبِة
المشوار
О,
спутник
по
жизни,
انا
قلبي
زين
ما
اختار
Мое
сердце
сделало
правильный
выбор,
إنه
اختارك
معاه
Выбрав
тебя.
لو
ضاقت
الإركان
Если
стены
сблизятся,
حضنك
بيبقا
مكان
Твои
объятия
станут
местом,
بلقى
البراح
جواه
Где
я
найду
простор.
وقفتي
معايا
في
مواقف
كتيره
Ты
была
со
мной
во
многих
ситуациях,
وجمبك
وصلت
لحاجات
مستحيلة
И
рядом
с
тобой
я
достиг
невозможного.
محيتي
الوجع
والالم
و
الاذية
Ты
стерла
боль,
страдания
и
обиды.
غريب
قد
إيه
إنتي
فعلا
قوية
Удивительно,
насколько
ты
сильная.
ونادرة
أوي
في
الزمان
ده
وقَليلة
Ты
- редкая
и
ценная
в
наше
время.
مفيش
حزن
تاني
هيتسلى
بيا
Больше
никакая
грусть
не
будет
играть
со
мной,
مادام
انتي
جنبي
مفيش
حيرة
جاية
Пока
ты
рядом,
сомнений
не
будет.
مادام
لسه
إيدك
وقلبك
معايا
Пока
твоя
рука
и
сердце
со
мной,
هنقدر
نكمل
سوا
للنهاية
Мы
сможем
пройти
этот
путь
до
конца.
مفيش
حاجة
ابدا
هتقدر
عليا
Ничто
не
сможет
меня
сломить.
يا
صاحبِة
المشوار
О,
спутник
по
жизни,
ده
انا
قلبي
زين
ما
اختار
Мое
сердце
сделало
правильный
выбор,
إنه
اختارك
معاه
Выбрав
тебя.
لو
ضاقت
الإركان
Если
стены
сблизятся,
حضنك
بيبقا
مكان
Твои
объятия
станут
местом,
بلقى
البراح
جواه
Где
я
найду
простор.
يا
صاحبِة
المشوار
О,
спутник
по
жизни,
ده
انا
قلبي
زين
ما
اختار
Мое
сердце
сделало
правильный
выбор,
إنه
اختارك
معاه
Выбрав
тебя.
لو
ضاقت
الإركان
Если
стены
сблизятся,
حضنك
بيبقا
مكان
Твои
объятия
станут
местом,
بلقى
البراح
جواه
Где
я
найду
простор.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Shafei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.