Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
get
home
from
a
long
day,
put
on
the
radio
Ich
komm
nach
einem
langen
Tag
heim,
mach
das
Radio
an
Lookin'
for
some
country
soul,
but
I
don't
find
it,
no
Such'
nach
Country-Soul,
aber
ich
find
ihn
nicht,
nein
It's
a
dirt
road
free
for
all,
some
old
boys
sayin'
they're
outlaws,
Es
ist
ein
Schotterpisten-Festival
für
alle,
irgendwelche
alten
Jungs
behaupten,
sie
seien
Outlaws,
They
dress
the
part
and
they
talk
the
talk
Sie
ziehen
sich
entsprechend
an
und
reden
auch
so
You
know
they've
been
taught
to
walk
the
walk
Du
weißt,
man
hat
ihnen
beigebracht,
auch
so
zu
tun
These
boys
think
they're
tough
like
they
been
robbin'
banks
Diese
Jungs
halten
sich
für
hart,
als
hätten
sie
Banken
ausgeraubt
Cause
they
name
drop
Johnny
Cash
and
they
name
drop
poor
old
Hank
Weil
sie
mit
Johnny
Cash
angeben
und
mit
dem
armen
alten
Hank
Hey
pretty
boy
in
the
baseball
hat
Hey
hübsches
Mädchen
mit
der
Baseballkappe
You
couldn't
hit
country
with
a
baseball
bat
Du
könntest
Country
nicht
mal
mit
einem
Baseballschläger
treffen
Country
ain't
just
about
where
you're
at
Bei
Country
geht's
nicht
nur
darum,
wo
du
bist
It's
about
bein'
true
to
what's
inside
Es
geht
darum,
dem
treu
zu
sein,
was
in
dir
ist
You
say
you're
an
outlaw
with
your
perfect
boots
Du
sagst,
du
bist
eine
Outlaw
mit
deinen
perfekten
Stiefeln
That
you
got
from
your
record
label's
image
group
Die
du
von
der
Image-Abteilung
deines
Plattenlabels
hast
Sing
another
man's
song
with
a
big
drum
loop
Singst
den
Song
eines
anderen
Mannes
mit
'nem
fetten
Drumloop
Listen,
son,
you
ain't
got
a
clue
Hör
zu,
Mädchen,
du
hast
keine
Ahnung
You
can't
buy
true,
tell
you
what
they
should
do
Echtheit
kann
man
nicht
kaufen,
ich
sag
dir,
was
sie
tun
sollten
They
should
outlaw
you
Sie
sollten
dich
ächten
Let
me
paint
a
picture
for
you,
Nashville
in
'62
Lass
mich
dir
ein
Bild
malen,
Nashville
'62
The
formula
had
proven
true,
they
didn't
let
nothing
new
through
Die
Formel
hatte
sich
bewährt,
sie
ließen
nichts
Neues
durch
When
Waylon
came
to
town,
they
didn't
like
his
original
sound
Als
Waylon
in
die
Stadt
kam,
mochten
sie
seinen
originellen
Sound
nicht
They
tried
hard
to
keep
him
down,
they
tried
hard
to
starve
him
out
Sie
versuchten
hart,
ihn
kleinzuhalten,
sie
versuchten
hart,
ihn
auszuhungern
But
he
kept
playin'
shows
and
pressin'
on,
chippin'
away,
song
by
song
Aber
er
spielte
weiter
Shows
und
machte
weiter,
kämpfte
sich
durch,
Song
für
Song
After
years
and
years
of
strugglin'
strong,
he
got
his
chance
and
he
took
it
to
#1
Nach
Jahren
und
Jahren
harten
Kampfes
bekam
er
seine
Chance
und
brachte
es
auf
Platz
1
With
"This
Time"
back
in
'74,
with
his
band
in
the
back
and
4 on
the
floor
Mit
"This
Time"
damals
'74,
mit
seiner
Band
im
Rücken
und
Vollgas
That
one
record
busted
down
the
door
and
the
record
labels
had
the
control
no
more
Diese
eine
Platte
stieß
die
Tür
auf
und
die
Plattenlabels
hatten
keine
Kontrolle
mehr
Then
in
'76
came
the
Outlaws
record,
sold
the
first
million
in
country
music
ever
Dann
kam
'76
die
Outlaws-Platte,
verkaufte
als
erste
überhaupt
eine
Million
in
der
Country-Musik
Those
old
boys
with
long
hair
and
braids
stayed
true
to
their
sound
and
freed
the
slaves
Diese
alten
Jungs
mit
langen
Haaren
und
Zöpfen
blieben
ihrem
Sound
treu
und
befreiten
die
Sklaven
And
all
these
years
later,
the
suits
got
back
their
grip
Und
all
die
Jahre
später
haben
die
Anzugträger
ihre
Macht
zurückerlangt
They
took
the
outlaw
concept
and
they
re-packaged
it
Sie
nahmen
das
Outlaw-Konzept
und
verpackten
es
neu
And
there's
a
million
Ol
Waylon
fans
Und
es
gibt
eine
Million
alter
Waylon-Fans
Singin'
"Don't
y'all
think
this
outlaw
bit
has
gotten
way
out
of
hand"
Die
singen:
"Findet
ihr
nicht
auch,
dass
diese
Outlaw-Nummer
total
außer
Kontrolle
geraten
ist?"
Hey
pretty
boy
in
your
cowboy
hat
Hey
hübsches
Mädchen
mit
deinem
Cowboyhut
You
couldn't
hit
country
with
a
baseball
bat
Du
könntest
Country
nicht
mal
mit
einem
Baseballschläger
treffen
Country
ain't
just
about
where
you're
at
Bei
Country
geht's
nicht
nur
darum,
wo
du
bist
It's
about
bein'
true
to
what's
inside
Es
geht
darum,
dem
treu
zu
sein,
was
in
dir
ist
You
say
you're
an
outlaw
with
your
perfect
boots
Du
sagst,
du
bist
eine
Outlaw
mit
deinen
perfekten
Stiefeln
That
you
got
from
your
record
label's
image
group
Die
du
von
der
Image-Abteilung
deines
Plattenlabels
hast
Sing
another
man's
song
with
a
big
drum
loop
Singst
den
Song
eines
anderen
Mannes
mit
'nem
fetten
Drumloop
Listen,
son,
you
ain't
got
a
clue
Hör
zu,
Mädchen,
du
hast
keine
Ahnung
You
can't
buy
true,
tell
you
what
they
should
do
Echtheit
kann
man
nicht
kaufen,
ich
sag
dir,
was
sie
tun
sollten
They
should
outlaw
you
Sie
sollten
dich
ächten
They
should
outlaw
you
Sie
sollten
dich
ächten
Hey
pretty
boy
in
the
baseball
hat
Hey
hübsches
Mädchen
mit
der
Baseballkappe
You
couldn't
hit
country
with
a
baseball
bat
Du
könntest
Country
nicht
mal
mit
einem
Baseballschläger
treffen
Country
ain't
just
about
where
you're
at
Bei
Country
geht's
nicht
nur
darum,
wo
du
bist
It's
about
bein'
true
to
what's
inside
Es
geht
darum,
dem
treu
zu
sein,
was
in
dir
ist
You
say
you're
an
outlaw
with
your
perfect
boots
Du
sagst,
du
bist
eine
Outlaw
mit
deinen
perfekten
Stiefeln
That
you
got
from
your
record
label's
image
group
Die
du
von
der
Image-Abteilung
deines
Plattenlabels
hast
Sing
another
man's
song
with
a
big
drum
loop
Singst
den
Song
eines
anderen
Mannes
mit
'nem
fetten
Drumloop
Listen,
man,
you
ain't
got
a
clue
Hör
zu,
Mädel,
du
hast
keine
Ahnung
You
can't
buy
true,
tell
you
what
they
should
do
Echtheit
kann
man
nicht
kaufen,
ich
sag
dir,
was
sie
tun
sollten
They
should
outlaw
you
Sie
sollten
dich
ächten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shooter Jennings
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.