Текст и перевод песни Shota Shimizu - Even If
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「たまたま見つけたんだ」ってさっき言ったけど
I
said
"I
just
happened
to
find
it"
but,
ほんとはずっと前から君を連れて来たかったんだ
The
truth
is,
I've
been
wanting
to
bring
you
here
for
a
long
time.
キャンドルが優しく揺れる
この店のカウンターで
The
candlelight
flickers
gently
at
the
counter
of
this
bar,
君はうれしそうに
彼にもらった指輪を眺めてる
As
you
happily
gaze
at
the
ring
he
gave
you.
君の心に
僕の雫は落ちないけど
My
tears
may
not
fall
into
your
heart,
このバーボンとカシスソーダがなくなるまでは
But
until
this
bourbon
and
Cassis
soda
runs
out,
君は
君は
僕のものだよね
You
are,
you
are
mine.
鍵をかけて
(I
miss
you)
時間を止めて
(Even
if)
Lock
the
door
(I
miss
you),
stop
time
(Even
if)
君がここから
(I′m
with
you)
離れないように
(Wait)
So
you
won't
leave
(I'm
with
you)
from
this
place
(Wait).
少しだけ酔い始めてるのかな
本当の気持ちだけど
Maybe
I'm
getting
a
little
drunk,
but
these
are
my
true
feelings.
君も少し
(I
want
you)
酔った方がいい
(Even
if)
You
should
get
(I
want
you)
a
little
drunk
too
(Even
if).
そして僕の肩に
(You
love
someone)
寄りかかればいい
(Even
if)
And
then,
you
could
lean
(You
love
someone)
on
my
shoulder
(Even
if).
だけど全ての言葉をまた飲み干して
君から目をそらした
But
I
swallowed
all
my
words
again
and
looked
away
from
you.
会話が途切れて
二人の時間がさまようたび
Whenever
the
conversation
stops
and
time
between
us
wanders,
きまって君は彼の話ばかりを繰り返す
You
always
end
up
talking
about
him.
君のことはどんな事でも
知りたいはずなのに
I
want
to
know
everything
about
you,
yet,
言葉をさえぎるためだけに
煙草に火をつけた
I
lit
a
cigarette
just
to
interrupt
you.
君のグラスは
他の誰かで満たされてる
Your
glass
is
filled
with
someone
else.
このバーボンとカシスソーダを飲み干したら
Once
I
finish
this
bourbon
and
Cassis
soda,
君は
君は
彼の胸に戻るの?
Will
you,
will
you
return
to
his
arms?
鍵をかけて
(I
miss
you)
終電を越えて
(Even
if)
Lock
the
door
(I
miss
you),
past
the
last
train
(Even
if)
君がこの店から
(I'm
with
you)
帰れないように
(Everyday)
So
you
can't
(I'm
with
you)
leave
this
place
(Everyday).
今はただ独りよがりだけど
本当の気持ちなんだ
I
know
I'm
being
selfish,
but
these
are
my
true
feelings.
君もいっそ
(I
want
you)
酔ってしまえばいい
(Even
if)
You
might
as
well
get
(I
want
you)
drunk
(Even
if).
そして彼のことを
(You
love
someone)
忘れちゃえばいい
(Even
if)
And
forget
(You
love
someone)
about
him
(Even
if).
だけど残りのバーボンをいま飲み干して
時計の針を気にした
But
I
finished
the
rest
of
the
bourbon
and
checked
the
time.
そりゃかなり酔っ払っているけど
その責任は君なんだから
It's
true
that
I'm
quite
drunk,
but
it's
your
fault.
鍵をかけて
終電を越えて
時間を止めて
Lock
the
door,
past
the
last
train,
stop
time.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 平井 堅, 平井 堅
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.