Shota Shimizu - さよならこの夏に - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shota Shimizu - さよならこの夏に




さよならこの夏に
Goodbye This Summer
この日々はきっと忘れないよ
I will never forget these days
君と見た景色は色褪せないよ
The scenery I saw with you will never fade
夜になっても2人はしゃいだね
We laugh together even at night
海沿いの道を駆け抜けたね
We ran along the seaside road
君を追い抜きそうな瞬間
The moment I'm about to overtake you
あの風の匂い もう懐かしいよ
The smell of the wind is nostalgic
あの時 君をぎゅっと捕まえて
At that time, I should have hugged you tightly
言えば良かったんだ 好きだって
And tell you I love you
高くて青すぎた空の下
Under the high and blue sky
終わらないって本気で思っていた
I used to think it would never end
夏の温度がそっと遠のいた
The summer temperature is quietly fading away
繋いだ手 離したくはなかった
I didn't want to let go of the hand I was holding
まるで魚のように泳いでる
Swimming like a fish
君の背中 あと何度見れるかな
How many times can I see your back again
心の奥 閉じ込めた恋は
The love I kept deep in my heart
線香花火みたいに散った
Scattered like a sparkler
さよならこの夏に
Goodbye to this summer
2人の思い出を
Our memories
このまま置いていこう
Let's leave it as it is
かけがえないもの
Invaluable things
本当はまだ背負ったままこれからも
In fact, I still carry it with me from now on
忘れないのだろう
I will never forget
Sunshine... そんな現実を
Sunshine... Such reality
忘れさせてくれるような時間
The time that makes me forget
ゆっくり流れてく波みたいに
Slowly flowing waves
そっと2人が寄り添うタイミング
The moment when the two of us snuggled up
君の髪が僕の肩に
Your hair on my shoulder
砂をはらう仕草や笑顔に
The way you shake off the sand and your smile
胸の鼓動が聞こえるほど
My heart beats so loudly
すぐ側で 君を見つめている
I'm looking at you right beside me
日が暮れて 夜がきて
As the sun sets and night falls
いろんなことを話して
Chatting about various things
ただそれだけで それだけで
Just that, just that
良かったんだって思えた
I thought it was good
君が笑うとその大きな瞳が
When you laugh, your big eyes
少しだけ小さくなって
Shrink a little
その奥にいる誰かのこと
The person deep inside
なんとなく気付いたよ 自然に
I noticed it naturally
さよならこの夏に
Goodbye to this summer
2人の思い出を
Our memories
このまま置いていこう
Let's leave it as it is
かけがえないもの
Invaluable things
本当はまだ背負ったままこれからも
In fact, I still carry it with me from now on
忘れないのだろう
I will never forget
波音に掻き消されそうになった
The words that connected us
僕らを繋いでいた言葉は
Were drowned out by the sound of the waves
いつまでたっても言えないまま
I couldn't say it until the end
結局 思い出になってしまった
In the end, it became a memory
僕たちはいつも戸惑ってばかり
We are always confused
大事なこと見失ってばかり
Always losing sight of important things
この夏は そして君は 大切なこと教えてくれた
This summer and you taught me an important lesson
大好きだよ 忘れないよ
I love you, I will never forget
さよならこの夏に
Goodbye to this summer
2人の思い出を
Our memories
このまま置いていこう
Let's leave it as it is
かけがえないもの
Invaluable things
本当はまだ背負ったままこれからも
In fact, I still carry it with me from now on
忘れないのだろう
I will never forget
さよなら さよなら
Goodbye, goodbye
すべての悲しみと
All the sorrows
さよなら さよなら
Goodbye, goodbye
あの日の思い出と...
The memories of that day...





Авторы: 清水 翔太


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.