Shotas - Djous Money - перевод текста песни на немецкий

Djous Money - Shotasперевод на немецкий




Djous Money
Djous Money
Djous money m'a managé, depuis le début, il a cru en moi
Djous Money hat mich gemanagt, von Anfang an hat er an mich geglaubt
Il m'a dit de rien lâcher, trop sûre de lui il a misé tout sur moi
Er sagte mir, ich solle nicht aufgeben, war sich so sicher und setzte alles auf mich
Djous money a fait le boulot
Djous Money hat den Job gemacht
Aujourd'hui on recompte on rigole tout seul
Heute zählen wir nach und lachen alleine
Djous money a fait le boulot si tu me
Djous Money hat den Job gemacht, wenn du mich
Touches tu verras que je ne suis pas tout seul
anfasst, wirst du sehen, dass ich nicht alleine bin
Non, non j'suis pas tout seul, le (?) est tout seul
Nein, nein, ich bin nicht allein, der (?) ist allein
Ton corps est près du sol, et en concert j'fais bouger toute la salle
Dein Körper ist nah am Boden, und im Konzert bringe ich den ganzen Saal zum Beben
Je l'attrape par la taille, en levrette, et puis je tire ses cheveux
Ich packe sie an der Taille, von hinten, und dann ziehe ich an ihren Haaren
C'est la capuche, ça c'est mon bail,
Das ist die Kapuze, das ist mein Ding,
Je frotte ma liasse et puis je fais un vœu
Ich reibe mein Bündel und wünsche mir etwas
T'es pas fort tu suis même pas l'A14, toi et moi (?)
Du bist nicht stark, du folgst nicht mal der A14, du und ich (?)
Avant tu croyais même pas en moi,
Früher hast du nicht mal an mich geglaubt,
Et aujourd'hui tu veux que je t'avances
und heute willst du, dass ich dir etwas vorschieße
Allez nique ta mère non, c'est pas comme ça
Vergiss es, nein, so läuft das nicht
Tu viens manger partout non c'est pas comme ça
Du kommst überall zum Essen, nein, so läuft das nicht
Me demandes ça vient d'où, comment ça,
Frag mich nicht, woher das kommt, wie das,
Et la partie elle vient de commencer
und das Spiel hat gerade erst begonnen
Non j'ai pas changé j'suis toujours resté le même
Nein, ich habe mich nicht verändert, ich bin immer derselbe geblieben
T'es par intérêt, mais me dit pas que tu m'aimes
Du bist aus Interesse hier, aber sag mir nicht, dass du mich liebst
A bord du navire, que de la frappe on ramène
An Bord des Schiffes, wir bringen nur Top-Ware
J'suis derrière un (?) on est je crache ma haine
Ich bin hinter einem (?) wir sind da, ich spucke meinen Hass aus
Non j'ai pas changé j'suis toujours resté le même
Nein, ich habe mich nicht verändert, ich bin immer derselbe geblieben
T'es par intérêt, mais me dit pas que tu m'aimes
Du bist aus Interesse hier, aber sag mir nicht, dass du mich liebst
A bord du navire, que de la frappe on ramène
An Bord des Schiffes, wir bringen nur Top-Ware
J'suis derrière un (?) on est je crache ma haine
Ich bin hinter einem (?) wir sind da, ich spucke meinen Hass aus
Paris oui c'est magique, un million d'euros c'est ce que j'imagine
Paris, ja, es ist magisch, eine Million Euro, das ist, was ich mir vorstelle
C'est la machine on a des machins
Das ist die Maschine, wir haben Sachen
(?) après je lèche ses seins
(?) danach lecke ich ihre Brüste
J'suis un batârd me connaissant et avant personne me connaissait
Ich bin ein Bastard, wenn man mich kennt, und vorher kannte mich niemand
(FKF?) m'a dit faut être
(FKF?) sagte mir, man muss
Reconnaissant il m'a dit faut (?) et faut laisser
dankbar sein, er sagte mir, man muss (?) und man muss lassen
Dans le navire tout le monde (?) à bord elle suce et puis je la bats
Im Schiff sind alle (?) an Bord, sie lutscht und dann schlage ich sie
Moi, c'est ma famille oui d'abord et
Für mich kommt meine Familie zuerst, und
Maman j'suis désolée si je rentre tard
Mama, es tut mir leid, wenn ich spät nach Hause komme
Monte sur ma bite fait un grand
Steig auf meinen Schwanz, mach einen großen
écart, et puis faut que tu lèches le corps
Spagat, und dann musst du meinen Körper lecken
Entre moi et elle y'a un grand écart,
Zwischen mir und ihr ist ein großer Abstand,
C'est pour ça que je suis pas d'accord
deshalb bin ich nicht einverstanden
Non j'ai pas changé j'suis toujours resté le même
Nein, ich habe mich nicht verändert, ich bin immer derselbe geblieben
T'es par intérêt, mais me dit pas que tu m'aimes
Du bist aus Interesse hier, aber sag mir nicht, dass du mich liebst
A bord du navire, que de la frappe on ramène
An Bord des Schiffes, wir bringen nur Top-Ware
J'suis derrière un (?) on est je crache ma haine
Ich bin hinter einem (?) wir sind da, ich spucke meinen Hass aus
Non j'ai pas changé j'suis toujours resté le même
Nein, ich habe mich nicht verändert, ich bin immer derselbe geblieben
T'es par intérêt, mais me dit pas que tu m'aimes
Du bist aus Interesse hier, aber sag mir nicht, dass du mich liebst
A bord du navire, que de la frappe on ramène
An Bord des Schiffes, wir bringen nur Top-Ware
J'suis derrière un (?) on est je crache ma haine
Ich bin hinter einem (?) wir sind da, ich spucke meinen Hass aus





Авторы: Visionart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.