Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
hermano
siempre
mira
por
ti,
A
brother
always
looks
out
for
you,
Un
amigo,
cuando
estás
mal,
no
te
ofrece
coca
o
speed,
A
friend,
when
you're
down,
doesn't
offer
you
coke
or
speed,
Un
colega
de
verdad
es
lealtad
sin
fin,
A
true
friend
is
loyalty
without
end,
Por
eso
cuento
con
los
dedos
cuantos
me
quedan
por
aquí.
That's
why
I
count
on
my
fingers
how
many
I
have
left
here.
Y
es
que
nunca
más
esconde
la
mirada
de
un
hermano,
And
it's
that
a
brother's
gaze
never
hides,
Sus
ojos
brillan
el
doble
de
alegría
al
encontrarnos,
His
eyes
twinkle
twice
as
brightly
with
joy
when
we
meet,
Un
amigo
no
te
incita
a
que
la
cagues,
A
friend
doesn't
encourage
you
to
screw
up,
Un
amigo
te
dices
las
cosas
claras
tu
lo
sabes,
A
friend
tells
you
the
truth,
you
know
that,
Yo
lo
sé,
my
friend...
I
know
it,
my
friend...
¡Yo
soy
el
puto
Shotta!
I'm
the
fucking
Shotta!
A
mí
lo
que
me
importa
va
por
dentro
y
no
es
una
broma,
What
matters
to
me
is
inside
and
it's
no
joke,
Los
amigos
no
se
traicionan,
Friends
don't
betray,
La
amistad
de
verdad
sólo
existe
dentro
de
buenas
personas.
True
friendship
exists
only
within
good
people.
Un
colega
de
verdad
te
llena,
A
true
friend
fills
you
up,
Te
saca
lo
malo
como
un
psiquiatra,
a
la
primera,
He
gets
the
bad
stuff
out
of
you
like
a
shrink,
at
first,
La
vida
te
enseña,
Life
teaches
you,
Te
hace
pasar
por
toa
la
mierda
del
mundo
It
makes
you
go
through
all
the
shit
in
the
world
Pa'
que
valores
lo
que
bueno
tengas.
So
that
you
appreciate
the
good
things
you
have.
No
le
falles
al
que
dió
todo
por
ti
sin
esperar
nada
a
cambio,
Don't
let
down
the
one
who
gave
you
everything
without
expecting
anything
in
return,
Existen
los
santos,
There
are
saints,
Cuida
a
los
que
te
motivan,
a
los
que
te
dan
la
vida,
Take
care
of
those
who
motivate
you,
those
who
give
you
life,
A
veces
todo
se
cura
provocando
la
sonrisa.
Sometimes
everything
is
cured
by
causing
a
smile.
Ellos
sólo
ven,
They
only
see,
La
mejor
cara
que
tengo
en
videos
del
internet,
The
best
face
I
have
in
videos
on
the
internet,
Ninguno
de
ellos
saben,
None
of
them
know,
Si
realmente
estoy
mal
o
bien,
If
I'm
really
okay
or
not,
Me
tell
dem
solamente
mi
friend,
I
tell
them
only
my
friend,
Por
ellos
yo
doy
mi
sien,
siempre
al
100%,
For
them
I
give
my
temple,
always
100%,
Escúchame
bien,
juntos
en
el
mismo
tren,
Listen
to
me
well,
together
on
the
same
train,
Hasta
que
el
camino
se
acabe.
Until
the
journey
ends.
La
amistad
puede
salvarte
la
vida,
Friendship
can
save
your
life,
O
convertirla
en
un
infierno
depende
de
a
quién
elijas,
Or
turn
it
into
hell
depending
on
who
you
choose,
El
ser
humano
no
está
hecho
para
estar
sólo,
Humans
are
not
made
to
be
alone,
Te
vuelves
loco,
You'll
go
crazy,
El
mundo
de
por
sí
es
difícil,
The
world
in
itself
is
difficult,
Todos
debemos
tener
alguien
en
quien
confiar,
We
all
need
to
have
someone
to
confide
in,
Alguien
que
nos
apoye
y
controle,
que
sea
incondicional,
Someone
to
support
and
control
us,
who
is
unconditional,
Ya
hay
poca
gente
de
verdad,
There
are
already
few
real
people,
Los
amigos
no
sólo
quedan
pa'
drogarse,
eso
no
es
amistad,
Friends
don't
just
get
together
to
get
high,
that's
not
friendship,
Y
van
pa'
la
calle
con
un
plan,
And
they
go
out
into
the
street
with
a
plan,
Nadie
se
salva,
No
one
is
safe,
La
amistad
es
un
corazón
que
vive
en
dos
almas,
Friendship
is
a
heart
that
lives
in
two
souls,
A
tu
colega
dile
lo
que
piensas
a
la
cara,
Tell
your
friend
what
you
think
to
his
face,
Pa'
eso
es
tu
colega,
no
hables
a
la
espalda.
That's
what
your
friend
is
for,
don't
talk
behind
his
back.
Compadre,
en
la
calle
me
dan
soporte,
Compadre,
on
the
street
I'm
supported,
Deja
la
cocaína,
hermano,
y
ponte
hacer
un
deporte.
Drop
the
cocaine,
bro,
and
start
doing
a
sport.
La
amistad
de
verdad
es
algo
sagrado,
True
friendship
is
something
sacred,
A
los
que
se
acuerdan
de
ti,
a
esos
tienes
que
cuidarlos.
Those
who
remember
you,
those
are
the
ones
you
have
to
take
care
of.
Los
amigos
de
verdad
se
ofrecen,
True
friends
offer
themselves,
Otros
ven
lo
que
pueden
sacar,
luego
desaparecen,
Others
see
what
they
can
get,
then
disappear,
Y
a
la
larga
quedan
los
de
siempre
que
nunca
te
fallan,
And
in
the
end,
the
ones
who
never
fail
you
are
the
ones
who
always
remain,
Brinda
por
ellos,
tatúatelos
en
el
alma.
Toast
to
them,
tattoo
them
in
your
soul.
Ellos
sólo
ven,
They
only
see,
La
mejor
cara
que
tengo
en
videos
del
internet,
The
best
face
I
have
in
videos
on
the
internet,
Ninguno
de
ellos
saben,
None
of
them
know,
Si
realmente
estoy
mal
o
bien,
If
I'm
really
okay
or
not,
Me
tell
dem
solamente
mi
friend,
I
tell
them
only
my
friend,
Por
ellos
yo
doy
mi
sien,
siempre
al
100%,
For
them
I
give
my
temple,
always
100%,
Escúchame
bien,
juntos
en
el
mismo
tren,
Listen
to
me
well,
together
on
the
same
train,
Hasta
que
el
camino
se
acabe.
Until
the
journey
ends.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Luis Sanchez Perez, Ruben David Morodo Ruiz, Ignacio Gonzalez Rodriguez
Альбом
Amigos
дата релиза
19-08-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.